Как и все здесь traduction Anglais
504 traduction parallèle
Как и все здесь.
You're all alike here.
- Как и все здесь.
- Like everyone, Mr. Keaton.
Но мы оба знаем, что ты - жертва, так же, как и все здесь.
But we both know you're no less a victim than anyone else here.
Я здесь как рыба в воде, я тут всех и всё знаю.
I know every inch, every pebble. There isn't a twig, bird or a tree that...
Кроме электричества и водопровода, всё здесь так же, как было и 200 лет назад.
Aside from electricity and plumbing, it's just as it was 200 years ago.
Здесь все, кроме охранников. Как я и думал, Горо здесь нет.
We've completed a full roll call and Goro is the only one missing.
Как и всё остальное здесь.
Like everything else here.
Да, я это скрываю, как и все присутствующие здесь, и вообще можно с легкостью доказать обратное.
I may have my faults like everyone but... you couldn't really say I'm a cad.
- Здесь все как и прежде.
- It's all just the same.
Если бы он, как, впрочем, и все подсудимые, был аморальным извращенцем, если бы все вожди Третьего рейха были только садистами и маньяками, тогда бы то, что здесь творилось, по значению могло бы быть приравнено к, скажем, землетрясению или другому стихийному бедствию.
If he, and all of the other defendants, had been degraded perverts, if all of the leaders of the Third Reich had been sadistic monsters and maniacs, then these events would have no more moral significance than an earthquake, or any other natural catastrophe.
Моя парикмахерская расположена здесь, и я ее посещаю, как все другие клиенты.
The salon moved here and I am a loyal client.
И с тех пор, как вы все знаете, живу здесь.
After that, I continued living here, as you all know.
Послушайте, я не знаю, как и почему, но платье все же здесь.
Now, look, I don't know how or why, but the dress is here.
Та девушка всё так же ждёт здесь, как и я.
The girl was still there waiting, like me.
Как и все, здесь.
Nothing is, in this place.
Только всё начало идти как надо, и ты запер нас здесь!
It was just getting good and you trapped us here!
Я отвечу на все, что смогу, но, как я и говорил вам, многие вещи здесь кажутся мне странными.
I'll answer anything I can, but as I told you, many things are strange to me.
- Ну ты, вероятно, маленький пуританин. как и все остальные здесь.
You're probably a little puritan, like the rest of these people.
Должно быть несколько дней здесь пролежала. Изуродованная, как и все остальные. Огромные зияющие раны на шее.
She must be lying there a few days, mutilated like the others, with gaping wounds in her neck.
Теперь оно принадлежит тебе, как и всё остальное здесь. Дом, мебель...
Now it belongs to you, like everything else here... house, furniture...
Так что, я теперь сам по себе, и наконец-то здесь всё будет как надо.
So I'm on my own now, start running this place properly.
Потому что после 25 лет жизни вместе, воспитывания детей... после всей бессмысленной боли, которую мы причиняли друг другу... я не буду стоять здесь и слушать, как ты там в кого-то влюбился!
Because after 25 years of building a home and raising a family... and all the senseless pain that we have inflicted on each other... I'm damned if I'll stand and have you say you're in love with somebody else!
Ханка Томчик, слава и гордость... спорта Новой Хуты - начинала как все - здесь училась жить... и работать.
Hanka Tomczyk, the pride of... Nowa Huta athletes, began like everyone and leaned to live... and work here.
Конечно, казался, он дежурил здесь, а я был на вызове, и все выглядело как обычный случай гастроэнтерита.
Of course he did, he was on duty here, I'd been called out, and it looked like a simple case of gastroenteritis.
и что, как бы я ни пытался, ты всё равно здесь, со мной.
And the more I try You are still here with me
Здесь, как и в Алжире, все вместе : арабы, французы. Рука об руку, как братья.
Here, like in Algiers, united, Arabs, French, hand in hand, brothers!
Они должны оставаться здесь и держать головку... чтобы остальные могли полезть наверх... Потому что, такие как мы не совсем Поляки... и не достаточно Немцы... А им всегда всё нужно в точности!
They have to stay so other people... can clout them on the head... because we're not Polish enough... and not German enough... and they want everything just right!
Это - тонкий баланс, и здесь, кажется, все идет не так, как надо.
It's a delicate balance, and here it seems to be going wrong.
Все не заканчивается здесь. Все заканчивается, как и всегда, хаосом и отчаяньем.
It doesn't end that ends, as it has always done, in chaos and despair.
... все здесь на этом факультете так и ждут, как бы воткнуть тебе нож в спину, поглубже.
... because everyone in the department is looking to put the knife in you.
Всё здесь точно такое же, как я себе и представлял.
It was exactly the same as I had imagined.
Вы здесь уже год как работаете, и всё ещё не привыкли вовремя приходить по утрам?
Do you work here for a year and still have not learned to come on time.
Здесь всё и произошло я чувствую тяжесть внутри как будто дух внутри меня!
And then all of a sudden I feel a tightness inside like some kind of spirit is inside me!
С печенью у тебя - лажа. Она вся в пятнах, а ты всё жрёшь это говно, и выглядишь, как вот эти драные богатые мумии, которые здесь собрались.
You got a liver, and they got spots on it... and you're eating this fucking shit... and you're looking like these rich fucking mummies in here.
Здесь сомнению ничто не подлежит, все ясно, как вы и сказали.
Actually, it's crystal clear, as you put it.
Днем и ночью, как студенты во время экзаменов. - Всё здесь?
Day and night, like students at exam time.
Тогда запомните, девушка находится здесь добровольно, как и все остальные.
Then understand this... The girl is here of her own free will, like the others.
Поскольку никто раньше ничего подобного не делал, все здесь напуганы так же как и я.
Since no one has ever done this before, everyone up here is as scared as I am.
не все они были незначительны я думаю, они сейчас в процессе прохождения через очередное время перемен это связано как минимум с одним человеком, который который помнит, когда всё здесь было голой землёй как вот здесь и некоторые люди могут посмотреть на землю - просто посмотреть- -
not all small ones, either. i think they're in the process of going through another one. you know, there's bound to be at least one person who remembers when everything was just open land, like it is right here, and some people can just look at the land--just look at it- - and tell you what happened there.
и сделаю здесь всё таким же прекрасным, как остальной мир с озёрами и реками, горами и деревьями. "
"and make it as pretty as the rest of the world with lakes and streams and mountains and trees."
Религия всегда хочет указывать что вам говорить, также как и политические группы во все времена! ... политические активисты и группы цензоров, равно как и группы по спец.интересам, будут выдвигать предложения и вносить коррективы в полит-словаре, по поводу того - что и как ты должен говорить, и вот здесь-то на сцене появляются феминистки!
Religion is always suggesting things you ought to be saying, same with political groups of all kinds, political activists, anti-biased groups, special interest groups are going to suggest the correct political vocabulary, the way you ought to be saying things,
Детка, мы разукрасим всё здесь так, как на Рождество и 4 июля вместе взятые!
Babe, we're gonna trick this place out like Christmas on the Fourth of July.
Мы здесь платим, как и все они.
We're paying just like everyone else.
Вы тогда подождите здесь и... и как только я вернусь, мы приступим ко всей этой капитуляции.
So you just wait right here and... And I'll get back to you on this whole surrender thing.
Нет, ты останешься здесь и убедишься, что все пойдет, как запланировано.
No, you stay here and make sure everything goes as planned.
Не было ни одного корабля за последние три дня, и ты все еще сидишь здесь, как банерийский ястреб, ищущий жертву.
There hasn't been a ship in for three days and yet you sit there like a Baneriam hawk looking for prey.
Здесь показано как девочки обсуждают свою подружку... которая встречается со Скатчем, и как они все ей завидуют.
Here it shows these girls talking about how one of their friends... got a date with Skutch and how envious they all are.
Мне жаль, Мистер Роббинс, но, как и все мы... Вы здесь до конца своей жизни.
I'm sorry, but you're here for the rest of your life.
Но с другой стороны, даже такой сильный, умный, крутой парень, как Вы... вероятно, вернется раненным и умрет здесь, и все такое.
A tough guy like you will probably get back wounded and die here.
Вы, как и ожидалось, устраиваете отвратительную вечеринку все извращенные извращенцы выходят из скворечников протестовать и вас здесь нет.
You, of course, predictably throw a disgusting party... all the freaky freakies come out of the woodwork to protest... and you're out ofhere.
мне легко стоять здесь и рассказывать все это, говорить, как вам жить, говорить не реагировать на то, что происходит с вами.
easy for me to stand here... and say these things and tell you how to live your lives, tell you not to react to the things that happen to you.
как и все 416
как и всё 25
как и обещал 128
как их зовут 103
как и я 2709
как и ты 2056
как и ты сам 17
как и у меня 180
как и он сам 28
как и всегда 529
как и всё 25
как и обещал 128
как их зовут 103
как и я 2709
как и ты 2056
как и ты сам 17
как и у меня 180
как и он сам 28
как и всегда 529
как идиот 158
как интересно 387
как и тебе 163
как и тогда 59
как известно 240
как и 203
как и вы 996
как и прежде 122
как и ты сейчас 16
как и сейчас 111
как интересно 387
как и тебе 163
как и тогда 59
как известно 240
как и 203
как и вы 996
как и прежде 122
как и ты сейчас 16
как и сейчас 111
как и он 274
как и раньше 222
как идет 24
как и моя мама 16
как и то 166
как и мы 577
как именно 194
как иначе 32
как и мы прощаем должникам нашим 51
как и они 114
как и раньше 222
как идет 24
как и моя мама 16
как и то 166
как и мы 577
как именно 194
как иначе 32
как и мы прощаем должникам нашим 51
как и они 114