Как раз наоборот traduction Anglais
375 traduction parallèle
Как раз наоборот.
That's quite the contrary.
Я не имела в виду, что вы не привлекательны, как раз наоборот, но... Это просто удивительно.
Oh, I don't mean you're not awfully attractive, because you are, but...
Как раз наоборот, все пропало.
No use fighting it.
Нет, нет, как раз наоборот.
- No. Quite the contrary.
Как раз наоборот.
Quite the contrary.
Нет, как раз наоборот! Это я перешел на его питание : одну ложку он, другую я, одну он, другую я...
No, more like the opposite, I've been eating his baby food... one spoon for you and one for me.
На самом деле всё было как раз наоборот.
As a matter of fact, it was just the other way around.
- Увы! .. Как раз наоборот.
- on the contrary...
- - Да ну. А я думал, как раз наоборот.
~ Ah, I thought it was the other way around!
Да нет, как раз наоборот.
No, on the contrary.
Может произойти как раз наоборот.
It could be the opposite.
Нет, человек не пожирает свои мечты, как раз наоборот.
No, man doesn't devour his dreams, quite the opposite.
Как раз наоборот, сэр. По-моему, этот проект очень важен.
On the contrary, sir, I think of this project as very important.
Как раз наоборот.
I'd have thought the contrary.
Впрочем, как раз наоборот.
I'm not proud of it, anyhow.
- Ќет, нет, нет! - Ќо ¬ ы сами только что сказали... - ¬ сЄ было как раз наоборот.
No, it was the reverse.
ј € так как раз наоборот.
- It was you who said it.
На самом деле, всё как раз наоборот.
In reality, it's the opposite.
Все как раз наоборот.
It's exactly the opposite.
- Как раз наоборот.
- On the contrary.
Но все как раз наоборот.
Ah, but he does, so we do.
Нет, как раз наоборот.
No, quite the opposite.
Вообще-то, всё как раз наоборот.
Actually, it's just the opposite of that.
- Как раз наоборот.
- Of course it does.
Как раз наоборот. Ты не могла бы...
Lisetta, would you do me a favor?
- Вовсе нет, как раз наоборот.
- No, quite the opposite.
Как раз наоборот.
Yes, they will.
Не исключено, что вовсе не люди снятся богам, а как раз наоборот, боги снятся людям.
It is said that men may not be the dreams of the gods but rather that the gods are the dreams of men.
Всe как раз наоборот.
It ´ s just the opposite!
Всё как раз наоборот, безработные детки сидят на шее у родителей.
Quite the contrary, parents are who support their own jobless sons.
Угощал, разумеется, я, хотя послушать, как Берил пичкала моего сына, и можно было подумать как раз наоборот.
I of course was host but to hear Beryl press my son with food you would have thought otherwise.
Ведь она должна действовать как раз наоборот.
It's supposed to have quite the opposite effect.
Лицо-то у него как раз наоборот симпатичное
Just the opposite, he's got a handsome face
- Я думаю как раз наоборот, Эдди.
I hear it's the other way around, Eddie.
Как раз наоборот - она над ним измывалась.
She says she bullied him.
– Как раз наоборот.
- Quite the opposite.
- Как раз наоборот.
- Just the opposite.
Как раз наоборот. У него гипертония.
Hardly, I'd say the opposite.
Оставь, я уверена, что как раз наоборот.
Come on, sure you do.
Она спрашивает твоего совета, чтобы делать как раз наоборот.
She asks your advice so she can do the opposite of what you recommend.
Как раз наоборот.
Yes, it does.
Как раз наоборот.
Quite the contrary, I assure you.
Как раз наоборот.
Quite the opposite.
Как раз наоборот.
It's the other way around.
Как раз наоборот.
It's quite the opposite.
- Как раз наоборот.
Precisely not.
- Нет, как раз наоборот!
- No, on the contrary!
Наоборот, как раз хотел повидать вас.
- I was just coming to see you.
Это она швырнула в меня туфли,... хотя я не сказал ей ни слова! Как раз наоборот!
She threw the slippers at me.
Наоборот, наоборот, они как раз рыгают.
- On the contrary, on the contrary. They do.
Знаете, со мной как раз все наоборот.
You know, I'm just the opposite.
как раз 271
как раз для тебя 24
как раз вовремя 616
как раз то 272
как раз собиралась 16
как раз перед тем 105
как раз собирался 21
как раз тогда 66
как раз в то время 28
как раз тот 16
как раз для тебя 24
как раз вовремя 616
как раз то 272
как раз собиралась 16
как раз перед тем 105
как раз собирался 21
как раз тогда 66
как раз в то время 28
как раз тот 16
как раз во время 45
как раз нет 16
как раз из 16
как раз там 27
как раз об этом 17
наоборот 1369
как ребенок 265
как ребёнок 147
как ребенка 27
как ребёнка 17
как раз нет 16
как раз из 16
как раз там 27
как раз об этом 17
наоборот 1369
как ребенок 265
как ребёнок 147
как ребенка 27
как ребёнка 17
как ракета 19
как рыба в воде 18
как раньше 1016
как работа 210
как роза 25
как робот 25
как романтично 209
как рука 80
как рыба 75
как рыбы 17
как рыба в воде 18
как раньше 1016
как работа 210
как роза 25
как робот 25
как романтично 209
как рука 80
как рыба 75
как рыбы 17