Кем он является traduction Anglais
106 traduction parallèle
А когда ты любишь кого-то, то неважно кем он является и как поступает.
And it doesn't make any difference what someone is or does or anything when you love him.
Вам необходимо постоянно думать о своем противнике, независимо от того, кем он является. Ведь некоторые из них будут не просто людьми.
You must out-think your opponent, whatever form he takes, because some of them will be more than just men.
Кем он является Биллу Перришу самое главное - насколько сильно его влияние на нашего председателя?
What is his relationship to Bill Parrish, and most important, what is behind his influence on our chairman?
А для меня это скорее то, кем он является.
And in my math, it goes more to what he is.
Никто не может перестать быть тем, кем он является. Даже принцесса.
No one can quit being who they are, not even a princess.
Поэтому он столкнулся бы с каждой мыслью и убеждениями, которые делают полковника тем, кем он является, и заставило судить себя по тому кодексу.
At which point he would have been confronted with every thought and belief that makes the colonel who he is, and be forced to judge himself by that code.
" человек - не тот, кем он является в течение вашей последней беседы.
A person isn't who they are during the last conversation you had with them.
Но знаешь, как сказал Лекс человек - не тот, кем он является, когда говорит в данный момент.
But, you know, it's like Lex says... a person isn't who they say they are in any one moment.
Его принимают не за того, кем он является, или он играет роль надоедливого пятна.
It's being mistaken for somebody or functioning as a disturbing spot, as a disturbing stain.
Когда две руки соединяются, девушка наконец узнает в нем того, кем он является на самом деле.
When the two hands meet, the girl finally recognises him for what he is.
Цирковой артист - это именно тот, кем он является.
A circus performer is so precisely what he is.
Жизнь законопослушного гражданина и все это... не изменит того, кем он является.
Sticking him in here, responsible citizen and all that... doesn't change who he is.
И как понять, как кто-то становится тем, кем он является сейчас?
And how do you understand how anyone becomes who they are?
Представьте все моменты в жизни Диксона, которые сделали его тем, кем он является сейчас. Все эти моменты, и эти моменты ведут к другим моментам, потому что все взаимосвязано.
Imagine all the moments in Dixon's life that made him who he is, all the moments and the moments that lead up to those moments, because there are no disconnected moments.
А в том, кем он является. Иди, размещайся в поезде, и держи дом в чистоте!
Go on, get your train, and keep the house clean!
Грустно, что кому-то приходится стыдиться того, кем он является.
It's so sad that someone could be so ashamed of who the are.
С 1895 по 1941 - все эти годы он скрывал, кем является. Кейн подталкивал страну вступить в одну войну, отговаривал от участия в другой.
Kane urged his country's entry into one war opposed participation in another.
Я его так ненавижу, потому что вы, дети, считаете его тем, кем он на самом деле не является.
I hate him so much, because you kids think he's something he's not.
Билли не настоящий транссексуал. Но думает, что является им. Он пытается много кем быть, я думаю.
Billy is not a real transsexual.
Можно было бы подумать, что парень по имени Пинки был бы, ну... вы знаете, кем он не является.
You think a guy named Pinky would be, well... You know...
Здесь никто не является тем, кем он кажется.
No one here is exactly what he appears.
Но хлопать перед ним дверью снова и снова лишь приведет к тому, что он станет именно тем, кем ты думаешь он сейчас является.
But slamming the door in his face over and over only helps turn him into exactly what you think he already is.
А даже если и любил, я никогда не просил, чтобы мои нужды были важнее его или... чтобы он стал кем-то, кем он не является, чтобы мне было хорошо.
AND EVEN IF I DID, I'D NEVER ASK HIM TO PUT MY NEEDS ABOVE HIS OR... BE SOMETHING HE'S NOT TO MAKE ME HAPPY.
Вице президент является отличным изображением....... того, кем он не должен быть - свежей мишенью для плевков. Давайте же сейчас плюнем изо всех сил в честь Боба Рассела.
The vice presidency, being famously described as not being worth a warm bucket of spit let's now hock a big loogie for Bob Russell.
Послушай, снова и снова я давал ему шанс показать мне, кем он действительно является и теперь я понимаю, что он уже это сделал.
Look, over and over... I've given him the chance to show me who he really is... and I now realize he already has. He deserves what's coming to him.
- Могу сказать, кем он не является. Он - не Бык.
- I can tell you who it's not.
Тьi знаешь, я понял, кем является архитектор интерьеров, он консультант по клозетам.
You know, the designer is confined to consulting on toilets today.
Просто я терпеть не могу, когда кого-то заставляют быть тем, кем он не является из-за финансовых трудностей.
I just hate to see somebody being trapped into something they're not because of financial hardship.
Или, если они, наконец, воспринимают его, они делают это неправильно, принимая его за того, кем он не является.
Or, if they perceive him, he's misperceived, identified for what he is not.
Слишком часто, когда мы кого-то любим, мы не принимаем его или ее в качестве того человека, кем он или она в действительности является.
All too often, when we love somebody, we don't accept him or her as what the person effectively is.
Я всего лишь встречусь с этим доктором, мэром или кем он там является и скажу ему что какая - то сушасшедшая рассказывает о нём безумные истории.
I just visited the doctor, mayor or whatever it is and tell him that is a hot thing to talk of a èudne things about him.
Он является сюда в день похорон Нашего отца, шантажирует нас, да еще и охаивает мой роман! Кем он себя вообразил?
He comes in here in the day of our father's fuberal... he tries to blackmail us and bad mouths my novel.
А твой отец сделал из него предателя, кем он теперь и является.
And your dad turned him into the traitor he is today.
Возможно он не знал, что делать с кем-то, кто не является его женой.
Maybe he didn't know what to do with someone who wasn't his wife.
Я не хотел вынуждать его быть кем-то, кем он не является.
I didn't want to force him to be anything he isn't.
Если забыть, кем этот Чарли является или не является, То он - наша самая большая надежда выяснить, что случилось с Дэнни.
This Charlie's real identity aside, he may be our best hope at finding out what happened to him.
И я не буду заставлять моего сына быть тем, кем он не является.
I won't bully my son into being something that he's not.
Знаешь, приходит время, когда ты должен отказаться от представления, кем мог стать твой ребенок, в пользу реальности, кем он на самом деле является.
There comes a time you have to surrender the idea of who your children could be to the reality of who they actually are.
Все были в безопасности, и Крабовщик больше никогда не будет притворяться кем-либо, кроме тех, кем он и является :
Everyone was safe, and Crab Man would never again have to pretend to be anyone other than who he was :
И на этой неделе, после того, как она, наконец, предъявила ему претензии, она может принимать своего отца за того, кем он действительно является.
"And this week, after finally confronting him, " she can see her dad for who he really is. "
Но он... он знает, кем является, и это прекрасно
But he-he knows who he is, and that's-that's great
Если мы поможем ему чувствовать себя героем, кем он и является, он бы относился к произошедшему по-другому.
If we help him realize he's a hero, which he is, he might look at the experience more fondly.
- По крайней мере, Улрик не выдает себя за того, кем он не является.
- I mean, at least Ulrich is out there with who he is and what he is.
А кем он еще является, чувак?
Know what else he is, dude?
кем он явно не является... уважает пари.
Which clearly he is not - Honors a wager.
Да, но проблема в том, что тот, кого он хотел видеть, не является тем, кем являетесь вы.
- Yeah, but the problem is the man that he wanted Is not the man that you are.
он разрушает нас изнутри как микроб, кем он и является...
He's destroying us from the inside, like the plague that he is...
Ты пытаешься превратить его в того, кем он не является.
You're trying to turn him into something that he's not.
Сейчас... если Реджи притворялся кем-то, кем не является, заставил людей полюбить его и потом предал этих людей, я могу понять почему некоторые могут хотеть навредить семье, которую он любит.
Now... if Reggie pretended to be someone he's not, made people love him, and then betrayed those people, I can understand why someone would want to hurt the family he loves.
Я хочу сказать, это то, кем он для меня является.
I mean, that's what he is,
Все, что меня интересует - это не допустить еще большего вреда, а это значит, что мы выследим Джерри Тайсона, как животное, кем он и является, и бросим его за решетку.
All I care about is mitigating the damage, which means we track down Jerry Tyson like the animal he is and we haul him into custody.