English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ К ] / Клянусь

Клянусь traduction Anglais

13,554 traduction parallèle
Клянусь, я их не трогала.
I swear I never touched'em.
Клянусь служить вам верой и правдой до конца дней своих, что бы ни случилось.
And faith and truth I will bear unto you, to live and die, against all manner of folks.
Клянусь.
I promise.
Клянусь богом, если я сяду в тюрьму, это будет за убийство.
I swear to God, if I got to jail, it's gonna be for murder.
Клянусь, я больше ничего не знаю.
I swear I don't know anything more than that.
- Я клянусь!
- I swear!
- Я клянусь.
- I swear!
Я знаю, клянусь.
I know, I swear.
Габи, в 10-й раз говорю, клянусь, я спокоен насчет тебя и Джоша.
Gabi, for the 10th time, I swear I'm good with you and Josh.
"Я клянусь, я продолжаю думать о том, как я все разрушил."
" I swear I keep thinking about how I've ruined everything.
Я клянусь... правда.
I swear... really.
- Клянусь.
- I swear.
Клянусь.
I swear.
И я обязательно проверюсь, клянусь, но прямо сейчас, мне очень нужно добраться до мамы.
And I will get myself checked out, I swear, but right now, I just need to get to my mother.
Всё выглядит хуже, чем есть на самом деле, я клянусь.
It looks worse than it is, I swear.
Клянусь, ты подозреваешь людей сильнее, чем Джо Маккарти.
I swear you see more red than goddamn Joe McCarthy did.
Клянусь... раньше этого здесь не было.
I swear to you... this wasn't here before.
Я клянусь, я говорил правду!
I swear, the truth!
Я клянусь Вам, Окимао, если он жив, я найду его.
I will make you this promise, Okimaw : If he is alive, I will find him.
Богом клянусь.
Swear to God.
Богом клянусь, это будет реально классно.
I swear to God it'll be really great.
Клянусь я видел седло.
I thought I saw a saddle back there.
Если мужчины в этом доме не начнут со мной разговаривать, клянусь богом, я сделаю несчастной жизнь всех и каждого из вас!
If the men in this house don't start talking to me, I swear to God that I will make life miserable for each and every one of you!
Клянусь богом, не заставляй меня злиться ещё больше!
I swear to God, don't make me more mad than I already am!
В смысле, клянусь.
- I mean, I swear.
— Клянусь своим больным сыном.
- I swear on my sick kid.
Почему вы просто наставник? ", я Богом клянусь, я, типа,... сделаю что-нибудь.
Why are you just a tutor? " I swear to God, I'm gonna, like... do something, I don't- -
Клянусь.
I swear it.
Клянусь, я говорю правду.
I swear I'm telling the truth.
Клянусь. Просто...
It's just... it's... it's been...
Или Богом клянусь...
Or I swear to fucking God- - I swear to God- -
Богом клянусь.
I swear to God.
А теперь убирайся, или клянусь, ты останешься безрогим.
Now, back off, or I swear I will make you into a none-icorn.
Клянусь богом, мой замок был...
I swear to god my castle was...
Иногда, клянусь, просто хочу сесть в своей спальне, накрыться одеялом с головой, и больше никогда ничего не делать.
Sometimes I swear I just want to go into my bedroom, pull the covers over my head, and never do anything ever again.
Клянусь, если бы не я, он никогда бы ничего не смог сделать.
I swear, if it wasn't for me, he'd never get anything.
Клянусь, я ничего не знаю.
Huh? I swear I don't know anything.
Я торжественно клянусь не охотиться как дура.
I solemnly swear not to hunt like a dumb-ass.
Клянусь!
I promise!
Сделаете ещё один шаг и я вышибу ему мозги, клянусь!
Take one step closer, and I'll blow him away, I swear!
Я не разговаривала с дедушкой, мам, клянусь.
I didn't talk to Grandpa, Mom, I swear.
Никакого, клянусь.
Nothing, I swear it.
Клянусь вам.
I promise you.
Клянусь, я не говорил...
I swear, I didn't...
♪ Да, я клянусь ♪
♪ Yes, I swear ♪
Богом клянусь, ощущения такие, будто аппендицит.
I can't make it. I swear to God it feels like I'm having an appendicitis.
Я клянусь.
I swear.
Клянусь, ты просто невыносим.
I swear, we can't take you anywhere.
Клянусь на мизинчике.
Ooh, pinkie swear.
Клянусь.
All right, I swear.
эти : я торжественно клянусь посвятить свою жизнь служению человечеству. присягаю на верность нашей стране и гражданам. политические или социальные мотивы помешали мне исполнить свой долг по отношению к пациенту. обещаю искренне выполнять воинский долг. я не буду использовать свои знания против законов человечности. я не дрогну перед лицом бедствия.
Here are a few as an example. "As a licensed practitioner," "I will provide treatments according to my conscience and honour."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]