Когда мы закончим traduction Anglais
441 traduction parallèle
Почему бы тебе не бросить всё это и не уехать со мной, когда мы закончим уборку урожая?
Why don't you chuck all this... come away with me when we finish the harvesting'...
Когда мы закончим, принеси мне немного воды.
When we finish, Go find me a little water.
Когда мы закончим картину, я куплю тебе яхту, мы уплывем на Гавайи.
When our picture's finished, I'll buy you a boat and we'll sail to Hawaii...
Когда мы закончим внутри, то поедем к бульвару Колорадо, повернем направо и вернёмся на Бродвей.
When we're through inside, we follow the boulevard to Colorado, turn right and double back on Central to Broadway.
Когда мы закончим расслабляться и начнём хоть что-то делать?
When do we stop relaxing and start doing something?
Будет уже темно когда мы закончим.
It'll be dark before we're through.
Когда мы закончим, получишь неплохой куш.
There's a nice payoff for you in the end.
Когда мы закончим, он не будет понимать, Номер Шесть он или корень в третьей степени из бесконечности.
Soon he'll think he's the cube root of infinity.
Если честно, сэр, я ждал, когда мы закончим с предварительной частью.
Well, sir, the truth is, I've been holding back till we get this preliminary business out of the way.
Когда мы закончим, я хотел бы поговорить с профессором Андре.
When I'm finished here, bring in Professor Andre. Yes, Inspector.
- Сандэнс, когда мы закончим, и если я останусь жив, мы будем тебе рады.
- Sundance, when we're done, if he's dead, you're welcome to stay.
Ждут, когда мы закончим наш разговор.
Waiting for us, to finish our talk.
Когда мы закончим здесь наше дело, я попрошу Кролла разрушить все это.
When we have completed our task here, I will ask Kroll to destroy it all.
Когда мы закончим, на несколько миль в округе не останется ни одного турка.
By the time we've finished here, there won't be a Turk within miles.
- Конечно, когда мы закончим играть Федру.
That means I'll get to see you.
Я немедленно его вам верну, когда мы закончим.
I will return it to you immediately we're finished with it.
Думаю, к тому моменту, когда мы закончим здесь, тебе будет еще хуже.
I think you'll feel a good deal sicker before we're finished here.
Разве это не прекрасно? Тут работы еще на несколько месяцев. И когда мы закончим её, то сможем все вместе улететь!
You know we only got a couple more months to finish her, and then we got us a lift off!
Почему? Что случилось? Потому что когда мы закончим дело, плохо придется не вам, а Риснеру.
Listen, by the time we've finished, it'll be Risner's ass, not yours.
Подождите, когда мы закончим, потом играйте.
Wait till we've finished, if you want to tear the cloth!
А что вы собираетесь с ним делать, когда мы закончим?
What are you gonna do with him when we're done with him?
- Только будет когда мы закончим его.
- It will be if we ever get it finished.
Никола, когда мы закончим этот акт? -
Nikola, when are we going to finish that act?
Я тебе скажу, когда мы закончим.
I'll say when we quit
- Только когда мы закончим обсуждение.
- Not until we finish our discussion.
Послушай, вечером, когда мы закончим ужинать ты сделаешь вид, что у тебя какие-то дела и растворишься в ночи, понимаешь, о чем я.
Listen, tonight, after we finish eating you make like you got something else to do and recede into the night, if you know what I mean.
Мы начинаем, и никто не знает, когда мы закончим.
Once we get started, who knows when we'll stop?
И я... хочу оставить железо себе, когда мы закончим.
I get to keep the equipment when we're done.
Когда мы закончим, ты будешь знать все о литературе, искусстве, истории.
You know, when we finish these, you're gonna know all about literature and art... history...
Когда мы закончим об этом дне будут говорить еще сто лет.
When we are finished... they will talk about this day for 100 years.
Между прочим, через некоторое время, когда мы закончим обрабатывать его рыхлое, розовое тельце,.. оно станет еще более рыхлым и гораздо менее розовым.
In fact, by the time we are done with his puffy pink body, it will be a lot more puffy and a lot less pink
Когда мы закончим с Сариной, она станет такой как мы.
When we're through with Sarina, she'll be just like us.
Если вам нравится музыка, мы можем запустить несколько оперных программ, когда мы закончим.
If you enjoy music, we can run some opera programs after we're finished.
Заплатите, когда мы закончим.
You'll pay us when we're finished.
Когда мы закончим подсоединение, маяк можно будет включать.
When we finish the connection the beacon will be operational.
Я свяжусь с вами, когда мы закончим.
I'll contact you when we're finished.
Кстати, когда мы закончим здесь, Вы пошлете Эбби цветы.
By the way, when we're done here, you're sending Abbey some flowers.
Может, когда мы закончим закручивать все болты и гайки, ты составишь мне компанию.
Maybe when we're finished tightening all the nuts and bolts, you'd like to join me.
- Г-н Президент- - - Когда мы закончим сегодня, ты сядешь на первый рейс до авиабазы Эдвардс, встретишь шатл, когда он приземлится, перестанешь вести себя, как идиот, и поговоришь со своим братом.
When we're done tonight, you should fly to Edwards Air Force Base meet it when it lands, stop being an ass and talk to your brother.
Ну да, когда мы закончим со спасением принцессы.
You know, when we're through rescuing the princess.
Когда мы тут закончим, я хотел бы сделать забег на какую-нибудь кухню.
When we finally get through with this, I'd like to locate and raid a kitchen somewhere.
Спасибо. Я прослежу, чтобы вам это вернули, когда мы со всем закончим.
I'll see this gets back to you when we're done with it.
Пойдем в кафе, мы закажем роскошный завтрак, съедим его целиком, и когда закончим, скажем, что у нас нет денег. Предложим вместо денег, помыть посуду.
Let's go to a café, we'll order a huge breakfast, we'll eat it all up and, when we're through, we'll say we don't have any money.
"Можно мы заберём мерный стаканчик, когда закончим?"
"Can we have the measuring jug back when you've finished? Ta."
- Когда, думаешь, мы закончим?
What time do you think we'll be finished?
А потом, когда мы это закончим, мы проведем ночь вместе.
Afterward, when we've finished with this, we will spend the night together.
А когда, как вы полагаете, мы закончим?
And when are we to be finished?
Когда с тобой закончим, ты не сможешь открыться, не сможешь убежать, но мы сможем скрываться вместе.
When you're finished, you won't go out, you won't run away, but we can hide together.
Когда мы с ними закончим, они пожалеют, что родились на свет.
When we're done with them, they're gonna wish they were never born.
Когда она произойдет, мы закончим с этим бандитским прошлым.
When it goes through, we're out of this gangster nonsense for good.
Знаешь, Эрик, мы это закончим позже, когда останемся наедине.
You know, Eric, we'll do this later, when we can be alone.
когда мы вернемся 112
когда мы вернёмся 77
когда мы вернемся домой 35
когда мы вернёмся домой 19
когда мы встретимся 53
когда мы приедем 44
когда мы встретились 259
когда мы познакомились 233
когда мы виделись в последний раз 50
когда мы были женаты 38
когда мы вернёмся 77
когда мы вернемся домой 35
когда мы вернёмся домой 19
когда мы встретимся 53
когда мы приедем 44
когда мы встретились 259
когда мы познакомились 233
когда мы виделись в последний раз 50
когда мы были женаты 38