English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ К ] / Которых ты знаешь

Которых ты знаешь traduction Anglais

232 traduction parallèle
Можешь поиграть в эту игру с Бруно и всеми остальными хорошими парнями, которых ты знаешь.
You can go and play your little games with Bruno and all those other nice guys that you know.
неясные очертания, раковина - такая крохотная, будто игрушечная, таз, окно, обои, на которых ты знаешь каждый цветочек, газеты, которые ты читаешь и перечитываешь, которые ты будешь снова читать и перечитывать ;
the contours, the washbasin that is so tiny it resembles a piece of doll's-house furniture, the bowl, the window, the wallpaper of which you know every flower, these newspapers that you read and re-read, that you will read and re-read again ;
Как... как зовут этих... этих хороших мальчиков, которых ты знаешь?
What are their names, the names of these... good boys you knew?
Я знаю всех парней, которых ты знаешь.
I know all those guys you know.
Люди, которых ты знаешь, Дэнни.
Men you know, Danny.
Большинство людей, которых ты знаешь, и Гитлера бы не убили за 2 миллиона, даже если бы он был здесь в комнате, связанный.
Most people you know couldn't shoot Hitler for 2 million, even if he was here in the room, tied up.
Люди, которых ты знаешь и любишь, будут умирать,.. ... и, что бы тебе ни говорили твои голоса,.. ... ты ничего не сможешь с этим поделать.
People you know and love are going to die... and no matter what that voice tells you... there's nothing you can do about it.
"Музыка от барабанщиков, которых ты знаешь, и от тех, которых ты не знаешь".
" Music from some drummers you know and ones you don't.
Это говорят все люди, которых ты знаешь.
This comes from people who know.
Мы будем сталкиваться с людьми, которых ты знаешь.
We'll run into people you know.
Если бы они не были людьми, которых ты любишь или просто знаешь.
Suppose they weren't people you loved or even knew.
Ты просто не знаешь, каково это быть без работы так долго,... с женой и двумя маленькими детьми, о которых ты должен заботиться.
You just don't know what it's like to be out of a job like that for so long... with a wife and... and two babies depending on you.
Марибель, ты еще так молода, и есть много вещей, которых ты пока не знаешь.
Maribel, you are too young and there are many things you are not aware of.
Я делал много вещей, о которых ты не знаешь.
I've done a lot of things you don't know about.
Ну, есть люди, которых мне надо повидать, ты же знаешь, банки пограбить, мне... надо же на что-то существовать.
Well, I got people to see... banks to rob, you know, I... got to make a living.
Знаешь, я счастлива, что я одна из двух женщин, которых ты любишь.
I'm happy I'm one of the two women you love.
Скольких людей ты знаешь, у которых, когда они умирали сохранились прекрасные идеальные зубы полным набором?
How many people you know die with a beautiful, perfect set of choppers in their puss?
Есть множество вещей, которых ты не знаешь обо мне.
There's a lot of things you don't know about me.
Ты знаешь, врач и его пациент, о которых я говорила на семинаре, тоже живут в этом доме.
Know what? That doctor and patient... we talked about during the class... also live in this house
И кроме того, ты ненавидишь общаться с людьми, которых не знаешь.
Besides, you hate socializing with people you don't know.
У меня есть качества, о которых ты не знаешь!
I have good things you don't know about. I'm gonna be something! I am!
- Друзья, которых ты не знаешь, поняла? Да, точно.
- Friends who you do not know!
Парни, которых ты даже не знаешь...
Some guy you don't even know...
Знаешь, ты всегда защищаешь людей, на которых мы дымим.
You know, you always stick up for the people we fog.
Ты заказываешь выпивку для людей, которых ты не знаешь, которые говорят тебе, ... что ты хороший парень, в то время, как у твоих детей болят желудки.
You buy pints for people you don't know who tell you you're a grand man, while your children are at home with their bellies stuck to their backbones.
А ты знаешь этих людей, которых ты описал в книге?
You know those characters you write about in your book?
Люди, которых ты не знаешь, и никогда больше не увидишь.
People you don't know and will never see again.
Я проверю... нет ли у тебя вещей, о которых, скорее всего, ты ничего не знаешь.
I have to check you for for things you probably know nothing about.
Есть силы, о которых ты ничего не знаешь.
There are forces you know nothing about.
Слушай, Кейт, в это замешаны такие силы, о которых ты и не знаешь.
Kate, there are forces at work here that you know nothing about.
Если бы ты их все знала, есть ещё полсотни, о которых ты не знаешь.
Even if you knew them all, there'd be another 50 you didn't know.
Эй, у меня что, не может быть друзей, которых ты не знаешь?
Hey, can't I have a friend you don't know?
Ты знаешь тех парни, на которых я настучал?
You know those guys I blew the whistle on?
Ты знаешь, здесь есть уже три сайта, на которых предлагают деньги за малыша?
There are already three websites offering money for the baby.
Вероятно, не слишком мудро вкладывать столько в людей, которых ты едва знаешь.
Probably not too wise to invest that much in people you barely know.
Фрай, ты знаешь, что в мире так много вещей, ради которых я готов убить :
Fry, as you know, there are lots of things I'm willing to kill for.
Ты знаешь чего те императоры, о которых ты так много рассказываешь действительно боялись?
You know what the emperors you're so fond of talking about were afraid of?
Ты знаешь, я путешествовал много по миру, видел вещи, которых никто не видел... но ничто... не сравнится с морем.
You know, I've traveled the world, seen things no other man has seen... but nothing... nothing compares to the open sea.
Так что у тебя есть пять кузенов, о которых ты не знаешь.
So you have five first-cousins that you don't know of...
Да, как с террористом, потому что это вопрос национальной безопасности, вне стен этого здания очень много людей, у которых есть к тебе вопросы, и я уполномочен любыми путями получить на них ответы, так что предлагаю поведать мне все, что ты знаешь,
I'm doing that'cause this is a matter of national security. A lot of people out there got a lot of questions and I've been given authorization to use whatever means necessary to get answers to those questions.
Просто не слишком чужих люблю, и я не приглашал тебя сесть за этот стол с людьми, которых ты не знаешь.
I just don't like strangers all that much, and I did not invite you to sit down at this table with people you do not know.
Ты знаешь что могут быть тысячи причин, из-за которых она не появилась.
You know... there could be 100 different reasons why Lana didn't show up here tonight.
Ты знаешь о любых других обвинениях против него, особенно тех, в расследовании которых ты участвовала?
Yeah, it is. We need someone who has an emotional connection to the victim. Yes, you do.
Знаешь, Харольд, я нашла тебе те губки для смачивания марок, о которых ты спрашивал.
You know Harold, I got you the sponge licky things you were asking for.
Знаешь, женщины, которых ты сюда заманиваешь, знаешь, что они видят?
You know, the women you lure here, do you know what they see?
Конечно, ты знаешь, что они находятся в отношениях, из которых ничего не выйдет.
Surely you know they're in a relationship that will never work.
Есть дорога. Через ущелья, ледяные пустыни, через перевалы, о которых ты даже не знаешь.
There is one more route, through deep ravines, ice-cold deserts, through such high passes which you don't know.
Убивая людей, о которых ты ничего не знаешь.
By killing people you know nothing about?
Есть много вещей, которые я могу делать, о которых ты не знаешь.
There's a lot of things that I can do that you don't know about.
Ты знаешь, те ребята, которых мы посадили в фургон первым делом с утра?
You know those guys we put in the van first thing in the morning?
Это был просто какой-то сумасшедший мужчина, ты знаешь, вроде тех людей, о которых я тебя предупреждала.
It was just some crazy man, you know, like the people I warn you about.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]