Ладоней traduction Anglais
64 traduction parallèle
Тысячи ладоней аплодируют!
The crowd is going wild!
Я сказала : вес мой - 119 фунтов ( 54 кг. ), зубов вставных нет, рост - 17 ладоней.
I said I weight 119 pounds, my teeth are all my own... and I stand 17 hands high.
Я слышала о чтении ладоней, но не о чтении ног!
I've heard about reading palms but never the feet!
Из дерева, у которого была ведьма, на котором оставила свой знак. Ты должен придать ветвям форму крестов, ладоней и змей.
One at which the witch has visited, in which she has left her sign, giving the branches the form of crosses, hands and serpents.
Чтобы переместить ее, дуйте все между ладоней, вот так.
And for that we need for all your help.
Теперь отмерь расстояние в шесть ладоней, за черепом.
Now measure six lengths with your hand, after the skull.
У меня никогда не было влажных ладоней!
I've never had a wet palm. You got that? .
У всего авторизированного персонала в компьютере хранятся отпечатки их ладоней.
All authorised personnel have their palm prints filed in the computer.
" "Как сладко пить воду иэ ладоней воэлюбленного" ".
"How sweet is the water from the hands of a beloved."
Эй, похоже, энергия его ладоней надавала мне по заднице.
The energy from his palm breezes by my buttock
Судя по всему, причина их появления - сильное сжатие ладоней в кулак.
It appears they were caused by the deceased clenching his fist.
Полагаю, у них нет ладоней.
I assume they don't have palms.
Отпечатки ладоней в спальне мальчика.
Palm prints in the boy's bedroom.
После моего рождения мама начала собирать отпечатки моих ладоней. Здесь каждый год моей жизни.
My mom started this for me when I was just born... and there's not a year of my life that isn't in here.
Покажите мне Господа Иисуса в муках, и я влезу на крест и вытащу гвозди из его ладоней, чтобы вонзить их в свои.
Show me our Lord Jesus in agony, and I mount the cross and steal his nails for my own palms.
Это довольно удивительное совпадение, что у этого парня на стене висит куча ладоней.
Heh, pretty amazing coincidence that guy had a bunch of hands on his wall.
Ну, последняя дама, с которой мы занимались, выпускала ядовитые споры из ладоней... так что.. если вы хотите разыскивать таких вместо меня... любой ценой.
Well, the last lady that we went up against released poison spores from her palms, so, uh... if you want to track her down instead of me... by all means.
Полагаю, как только мы разместим камни на пьедестале, кто-нибудь поместит свои руки на отпечатки ладоней, и, надо надеяться, мы получим МНТ.
I just assumed that we place the stones on the pedestal, have someone put their hands on the palm prints, and hopefully, we get the ZPM.
Я едва не покинул его в кожу ладоней.
I barely have no skin left in my palm.
Вот пример : посмотрите на обратные стороны ладоней своих рук.
Here's an example, look at the back of your hands right now.
когда я касаюсь ваших ладоней.
When I'm healing someone, I can feel their feelings.
Она читала будущее с моих ладоней, а моя тень взяла басовый кларнет.
# Reading the future that lay in my hands # # My shadow played a bass clarinet... #
То, что тут могут быть отпечатки ладоней миссис Лофтон.
Because Mrs. Lofton's palm print would be on it.
В мазках, что Даки взял с ладоней Валида, частицы невзорвавшегося нитрометана.
The trace evidence that Ducky swabbed from Walid's hands, it was unexploded particles of nitromethane.
Они кажутся не толще 20 ладоней у нас нет времени на рытье туннелей
They don't look more than 20 hands thick. We have no time for tunneling.
— Нет. — Они используют тыльную сторону своих ладоней, вот так.
No. KLAXON WAILS like this.
Ну, если честно Кроме вулканчиков из пищевой соды, и потных ладоней,
- Well, to be honest, beyond some baking soda volcanoes and sweaty palms,
Мы нашли частичные отпечатки ладоней на двери самолета и отпечатки пальцев внутри.
We found partial palm prints on the Cessna door and fingerprints on the inside.
Подушечки ладоней не сморщены.
No pruning on the volar pads.
И в этой какофонии звуков я ловил лишь звуки двух ладоней.
But in that cacophony of sounds, I strained to hear two hands only.
16 ладоней.
Sixteen hands.
Мы получили отпечатки пальцев и ладоней.
We got the fingerprints and we got the palm prints.
Некоторое покраснение ладоней.
Some reddening of the palms.
Я знаю, это были феи, потому что они выперли нас с Энди оттуда этими световыми бомбами из ладоней.
And I knew they was fairies'cause they blew me and Andy out of there with light bombs from their hands.
Отпечатки ладоней Бэй и Тоби, когда они были маленькими.
Bay and Toby's handprints when they were little.
Я ненавижу злиться на тебя, но здесь столько воспоминаний... отпечатки ладоней, домик для птиц и семейный отдых и я должна быть частью этого.
I hate being mad at you, but there are so many memories here... handprints, birdhouses and family vacations that I should have been a part of.
Спустя 22 тысячи лет после того как мы оставили свои отпечатки ладоней на стенах пещер наши амбиции оставить после себя след на Земле перешли на качественно новый уровень.
22,000 years after we splashed our hand prints onto the walls of caves, our enthusiasm for leaving our marks on the world had reached a new level.
Мы делали отпечатки ладоней.
And made prints.
Но оказалось, что это частицы кожи с её собственных ладоней Она их расцарапала. Но она не царапала его.
The scrapings were from her own palms when she scratched them.
Я просто говорю, что в студии жарко, и нет ничего необычного в повышенном потоотделении ладоней рук.
I'm just saying, it is a warm room, and it's not uncommon for those to profusely sweat from underneath their arms.
С конкурса ладоней на судне лодке удовольствия в Блубэле.
Of bluebell's palms on a pleasure craft contest.
Может быть Вы можете объяснить, как отпечатки ваших ладоней оказались на пачке украденных паспортов.
Maybe you can explain to us how your palm prints ended up on a bunch of stolen passports.
- Не уверена насчет ладоней.
- I'm not sure about the hand.
Можно попросить вас сделать отпечатки ладоней в бетоне?
Can I have your handprints in wet concrete?
У нас есть традиция, что все новые ученики оставляют свои отпечатки ладоней, чтобы навсегда оставить свой след.
It's a tradition for every new student to leave their handprint as a way of forever making their mark.
Чтобы делать это, мы..... мы должны подмазывать много ладоней, просто чтобы уложиться в сроки.
To do so, we... we had to grease a lot of palms just to get a shipment through at times.
Эта передача энергии вселенной, чтобы добиться исцеления путём наложения ладоней.
Transferring universal energy to promote equilibrium through the placement of hands.
И обернул вокруг ладоней свет
" And God rolled the light around in His hands
* hyakuretsu harite [хайкуретсу харит ] - удар сотни ладоней * * drill zutsuki [ дрилл затсуки] - вкручивающийся удар головой *
Bastard...
А тебе никогда по ладоне не гадали?
Have you ever had your palms read?
Сержант, Ти-Мак у нас на ладоне.
Captain, we got T-Mac in pocket.