Лет спустя traduction Anglais
1,427 traduction parallèle
- И вы убили невинного человека 20 лет спустя?
So you kill an innocent man 20 years later!
Сто лет спустя, мой брат и я нашли нового Аватара
A hundred years passed and my brother and I discovered the new avatar.
5 лет спустя ты вспомнишь про это и улыбнешься.
5 years from now, you'll look back and laugh at it.
Действительно "Колдовство".. 10 лет спустя - в той же самой яме.
Even after a decade, Magik is still stuck in the same rut
И вуаля, четыреста лет спустя...
And voilà, 400 years later...
день благодарения 3-5 лет спустя так хорошо быть дома мама, Лили, отличная работа отличная еда, отличное мясо, спасибо боженька, давайте есть, да?
It is so good to be home. Mom, Lily, fantastic job. "Good food, good meat, good God, let's eat." Right?
Возможно, не рассказал жене которая пришла в ужас, решив, что видит привидение, 25 лет спустя, когда девушка их находит.
Maybe he doesn't tell his wife. Who freaks out like she's seeing a ghost 25 years later when the girl shows up.
Не знаю, как, но знаю, что 25 лет спустя, ей стало плохо именно поэтому, когда она пыталась приподнять Будду.
I don't know how, but I know it caused her to get sick 25 years later trying to lift a Buddha.
Может, Мелкиор Уилсон бросил оружие в Шато Руж, и наш бомж нашел его 50 лет спустя?
Maybe Melchior Wilson ditched the gun at the Rouge, and our squatter discovered it 50 years later.
- 10 лет спустя -
10 years later
Только несколько лет спустя начинают осознавать, что растения тоже содержат белки.
It wasn't until some years later that they start realizing that plants also have protein as well.
Добро пожаловать в БОЛЬШОЙ КАНЬОН Национальный парк 20 тысяч лет спустя...
Welcome to the Grand Canyon National Park 20,000 years later
Несколько лет спустя, новозеландец Эрнест Резерфорд выполнил эксперимент в Манчестере, которым раскрыл форму и строение атома.
A few years later, the New Zealander Ernest Rutherford performed an experiment in Manchester that revealed to him the shape of the interior of an atom.
Это невероятно, но 100 лет спустя этот листок бумаги все еще излучает радиоактивные частицы.
It's incredible, 100 years later and this piece of paper is still spitting out radioactive particles.
фотография слева показываеь концентрацию радиоактивности, Вообще-то, вы можете увидеть след большого пальца Мэри Кюри на ней но что действительно невероятно, это огромная энергия, энергия, созданная радиоактивностью, которую этот листок бумаги все еще испускает 100 лет спустя.
The photograph on the left shows the concentration of the radioactivity, you can actually see Marie Curie's thumbprints on it but what's really incredible is the sheer power, the energy given off by radioactivity that this piece of paper
[13 лет спустя]
13 years later
Теперь, миллиарды лет спустя после Большого взрыва, Вселенная настолько запуталась, что все следы этих магических строительных блоков потерялись.
Now, billions of years on from the Big Bang, the universe is so complex that all traces of the enigmatic building blocks are lost.
Несколько сотен лет спустя появляется Оксли и находит череп.
A couple of hundred years later, Oxley shows up here, finds the skull.
7 лет спустя.
7 YEARS LATER
Тысяча двести лет спустя, в 17 веке астроном Иоганн Кеплер..... изобразил, как одна из этих кривых..... эллипс, управляет движением планет.
One thousand, two hundred years later, in the 17th century, astronomer Johannes Kepler described that one of those curves, the ellipse, governs the movement of the planets.
10 ЛЕТ СПУСТЯ
Ahh! Anybody seen my phone?
Папочка Ларлин вернулся спустя 30 лет и он уже отец года!
Lurleen's daddy comes back after 30 years, and he's father of the year.
Явились, спустя столько лет, с приглашением от Адитьи.
They come around after years, that too with an invite from Aditya
Впервые, спустя 10 лет на сцене - "Magik"!
For the first time in ten years, here is Magik
Спустя 10 лет я встретил свою первую любовь, она уже болела.
Ten years have passed, and that beautiful girl, my first love, was withering away.
Да нет. Странно, что я помню это имя, даже спустя столько лет.
It's strange I remember that name even after all these years.
Так, спустя 10 лет,
So ten years later,
Хорошо, если спустя пару лет вы все еще будете влюблены, это будет чудесно.
OK, If you're still in love in a few years, that's wonderful.
И вот, пять лет спустя, в этом всё ещё нет ничего страшного.
Ooh, God.
Даже спустя столько лет?
Why after all this time?
Спустя, по ощущениям, 6 лет, нам повстречалась какая-то цивилизация. Где Ричард сказал, что весь день мечтал о завтраке в старой доброй американской закусочной.
( Jeremy ) After what felt like six years, we came across some civilization... where Richard said he fancied an all-day breakfast in a good old boys'American diner.
Перед ночным уединением Джеймса, мы поместили Avantime на стенд чтобы узнать сколько мощности в нем осталось спустя 6 лет тяжелой эксплуатации Это удивительно.
'Before James set about his all-nighter,'we put the Avantime on a rolling road to see how much power it was'producing after six years of hard graft.'That's astonishing.
Наш старший брат объявился спустя 10 лет!
Our older brother showed up after 10 years!
Вы видят вскоре после тогокак Вселенная была создана спустя приблизительно 300 000 лет после Большого взрыва это расширилось и охладилось достаточно для атомов самых легких элементов, чтобы сформироваться, отъезд из целой Вселенной наводненной светом.
You see, soon after the universe was created about 300,000 years after the Big Bang it had expanded and cooled enough for the atoms of the lightest elements to form, leaving the whole universe awash with light.
Спустя тридцать лет ты мне скажешь наконец название книги?
After 30 years won't you at least tell me the name of the book?
Даже спустя тридцать лет ты помнишь каждую мелочь.
After 30 years you remember every detail.
Хокингу всегда нравилось то, что он родился спустя ровно 300 лет со дня смерти другого великого ученого-новатора - Галилея.
Hawking has always enjoyed the fact that he was born 300 years to the day after the death of that other revolutionary scientist, Galileo.
Спустя 13.7 миллиардов лет, после начала Всего мы собираемся вновь отправиться к началу всех начал.
13.7 billion years after it all began, we're about to go back to the beginning of time.
Механизм Хиггса - наша лучшая возможность утвердить стандартную модель но спустя уже 40 лет с пор, когда появились первые идеи о нём, частица Хиггса, единственная вещь, которая может доказать правильность теории, всё ещё не найдена.
The Higgs mechanism is our best attempt to repair the Standard Model but over 40 years after it was first thought of, the Higgs particle, the one thing that could prove the theory correct hasn't been found.
Я вернулся только спустя 13 лет.
It took me 13 years to come back here
Там был водопровод, мостовые и технологии, которые возникли снова только спустя 5 000 лет.
It had aqueducts and paved roads and technology that wouldn't be seen again for 5,000 years.
И вот, наконец, спустя много лет день последней охоты настал.
Until finally, after many years, the day of the last hunt arrived.
Я хочу быть с человеком, который спустя 10 лет заставляет моё сердце выпрыгивать из груди, когда я слышу, как он открывает дверь.
I want to be with someone that ten years from now makes my heart jump when I hear her key in the door.
Мило с твоей стороны спросить спустя 5 лет.
Nice of you to ask after five years.
Да, конечно, думаю наши предки гордились бы тем, .. что спустя 700 лет мы делаем ровно тоже самое, что и они.
Well, I'm sure our forefathers... would be proud to know that 700 years later... we'll be doing the exact same thing they were doing.
- Спустя 20 лет.
- After 20 years.
Это всё, что ты скажешь, спустя 5 лет?
That's what you have to say to me after five years?
Спустя примерно 4 миллиарда лет, кое-где на Земле до сих пор можно найти эти произведения искусства, оставленные пеплом вулканов, смешанным с водой из исландских ледников.
Nearly four billion years later, somewhere on Earth can still be found these works of art, left by the volcanoes'ash, mixed with water from Iceland's glaciers.
Спустя три тысячи лет мое жуткое войско проклятых моя прекрасная, бесподобная армия сейчас вырвется на волю!
Finally! After 3,000 years, my evil army of the damned, my beautiful, beautiful army, shall be unleashed!
420 лет спустя
# I predict a riot I predict a riot
Ее мать допустили на свидание лишь спустя несколько лет.
Her mother was admitted to hospital during those few years she had left.