Меня не было дома traduction Anglais
157 traduction parallèle
Я был на улице, поэтому меня не было дома.
I was outside for a while, so I wasn't at home.
Ну, я знал, что она приводила сюда кого-то, когда меня не было дома.
Well, I knew that she'd been bringing somebody here when I was out.
Меня не было дома.
I wasn't at home.
Наверное, меня не было дома.
Well, I'm supposed to be someplace.
Меня не было дома.
I was not home.
Меня не было дома, ездила к матери.
I think he saw William.
Меня не было дома целый день.
- All stow out of house the afternoon.
Меня не было дома.
- I wasn't there.
Меня не было дома.
- I wasn't here.
Когда меня не было дома?
While I was away?
Меня не было дома.
I was out.
Они пришли как-то утром, когда меня не было дома.
They came here one day when I wasn ´ t home.
У меня не было дома. Ты это хотела услышать?
I didn't have a home.
Меня не было дома, поэтому я не могу помочь
I wasn't living at home then. I can't help.
Мне некуда было пойти, у меня не было дома.
- Right. Nowhere else to go.
"Меня не было дома." Везёт тебе.
"I was out." Good for you.
когда меня не было дома!
My husband took her away when I wasn't there!
Меня не было дома.
No - I wasn't home.
Я не при делах. Меня не было дома слишком долго.
Man, I ain't been home long enough to get in somebody's shit.
Я кое-что понял, пока меня не было дома.
I realized something when I was gone.
- Вчера меня не было дома...
I wasn't home last night.
Вы постучали в мою дверь, когда меня не было дома ;
You knock on my door when I'm not home ;
Меня здесь не было, а она весь вечер не выходила из дома.
I haven't been here, and she hasn't been out all evening.
Ужасно, наверное покидать свою землю. У меня никогда не было своего дома.
Growing up in a place and then having to leave must be awful.
- Ни одного учителя не было у меня дома.
- No teacher's ever been to my house.
– Меня всю ночь не было дома.
I've been out all night.
У меня никогда не было дома, Купер.
It never was much of a home, Cooper.
Теперь, когда я оказался дома, у меня не было никаких идей. Но мама знала столько разных людей.
Now, when I got home, I had no idea, but Mama had all sorts of visitors.
У меня было мало денег, не было дома, и я подумала, почему бы не поехать в Англию и не стать богатой.
I had not much money and nowhere to go and I thought, "Why should I not go to England and become rich"?
И что с того, что меня с одиннадцати не было дома?
So what? I wasn't home by 11 : 00.
- Да меня дома не было.
- I wasn't even there.
У меня не было времени зайти в магазин, поэтому я взяла кое-что из дома.
I had no time to shop, so I brought something from home.
Она такая : "У меня дома бардак, не было времени прибраться".
She's like, "My apartment is scummy and I didn't clean up."
Но главное, ведь меня дома не было.
The thing is. I wasn't even there.
Он меня застал за домом, на задах, ваша честь, когда хозяйки дома не было.
He surprised me in the rere of the premises, Your honour, when the missus was out.
Меня даже дома не было.
I wasn't home.
Так что нет никаких причин для того, чтобы у меня не было собственного дома.
So there's no reason for me not to have my own place.
У меня все еще был ключ от парадного входа и я приходила и выискивала, пока их не было дома.
I still had a front door key and I'd go in and poke about while they were out.
У меня причина была - тебя никогда не было дома!
I had a reason to. You were never here!
Моей мамы никогда не было дома, чтобы | отвести меня Мы никогда не делали мне костюм вместе
My mom never made it home in time to take me, never got it together to make me a costume.
Меня должно быть не было дома, когда ты звонил.
I must have been out when you called.
Я сказл тебе, чтоб следов от тебя не было у меня дома, когда я вернусь.
I want your things out of my room when I get home. I told you.
Меня же только сутки дома не было.
?
У меня никогда не было такого дома, по которому можно скучать.
No, I never really had much of a home to miss.
Я на минуту подумала... что была дома... и все было лишь дурным сном про то... что я была ребенком и... заболела, а... моя мама заботилась обо мне... и я не вырастала и... не пошла в школу... и у меня не было рака.
I thought for a moment that... I was at home, and that it all been in a bad dream. I was still a child and...
У меня дома не было двд, так что я взял его у кинокомпании.
I didn't have a DVD at home so I got this from the film company.
Я ушла из дома, потому что у меня не было выбора.
I left home because I not have a choice.
Меня никогда не было дома а если и был, я всё время отвечал на звонки и краем глаза смотрел телевизор.
Anyway, I... I was never at home and... when I was, I took every phone call, watching TV out of the corner of my eye...
У меня даже не было дома.
I didn't even have a house.
Отца никогда не было дома. У меня были свои ключи.
My father was never at home, I had the keys.
Я не болел и дома меня не было.
I wasn't sick and I wasn't at home.
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня нет 185
меня не будет 36
меня не было 86
меня не волнует 692
меня не так зовут 17
меня не предупредили 23
меня не остановить 21
меня не интересует 63
меня не проведешь 20
меня нет 185
меня не будет 36
меня не было 86
меня не волнует 692
меня не так зовут 17
меня не предупредили 23
меня не остановить 21
меня не интересует 63
меня не было рядом 44
меня нет дома 55
меня не обманешь 25
меня не пригласили 32
меня не волнует то 16
меня не заботит 33
меня не удивляет 20
меня не было в городе 17
меня не приглашали 19
меня не волнуют деньги 19
меня нет дома 55
меня не обманешь 25
меня не пригласили 32
меня не волнует то 16
меня не заботит 33
меня не удивляет 20
меня не было в городе 17
меня не приглашали 19
меня не волнуют деньги 19
меня не касается 30
меня не нужно спасать 18
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня бесит 86
меня зовут макс 17
меня не нужно спасать 18
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня бесит 86
меня зовут макс 17