English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ М ] / Мне стало стыдно

Мне стало стыдно traduction Anglais

63 traduction parallèle
Мне стало стыдно, что я не знала.
I felt ashamed for not knowing.
Когда я увидел, насколько вы преданны своему делу и готовы пожертвовать телом ради этого... когда я видел, что вы не пролили ни слезинки, узнав, что ваша сестра убита... как мужчине - мне стало стыдно.
When I saw how devoted you are to your work, and how you're willing to sacrifice your body for it or rather when I saw you didn't shed a tear when you found out your real sister had been killed... I felt ashamed as a man.
"Мне стало стыдно, что я не сделал этого раньше."
And I was ashamed of not doing it before.
Мне стало стыдно перевоплощаться в кого-то, изображать чужие чувства.
I was ashamed to impersonate someone else, to play other's emotions.
Однажды я пытался написать тебе письмо, но мне стало стыдно и я его порвал.
I wanted to write but was ashamed
А может потом мне стало стыдно и я хотел их вернуть.
Maybe I was sorry, and I tried to give it back.
Теперь мне стало стыдно.
Now I am blushing..
Хочешь, чтобы мне стало стыдно?
Making me feel like shit?
ј потом... ѕотом мне стало стыдно.
And then... Then the shame started.
И мне стало стыдно.
And I was ashamed.
" и мне стало стыдно здесь оставаться.
" but I was too ashamed to stay.
Прямо молодец. Мне стало стыдно за наезд.
I would have been like, "Hey, Paul."
Когда ты меня отвергла, мне в голову пришла мысль, от которой мне стало стыдно, за которую ты меня возненавидишь.
"When you fended me off, a thought came into my mind" that made me ashamed. A thought that you would hate me for.
Тогда я вернулся домой и хотел ей позвонить, но мне стало стыдно, и я из-за этого две недели не ходил в школу.
And then went home and thought to call it But I was ashamed and did not go to school for two weeks for that.
Шейла была в магазине, когда я была там и мне стало стыдно.
Sheila was in the store when I was there and I just got a little embarrassed.
Чтобы мне стало стыдно за то, что он в тюрьме, видимо.
Make me feel bad he's in prison, I suppose.
Мне стало стыдно, что я так думала о тебе.
Then I'm thinking how terrible it is that I think that way.
Из-за тебя мне стало стыдно.
You embarrassed me.
Я схватил его И со всей силы тряхнул, и мне стало стыдно
I grabbed him and I shook him and it was shameful.
Мне стало стыдно.
I felt bad.
Потом мне стало стыдно, что я так думала.
But then I was ashamed at such a thought.
Ну, я наломала дров и мне стало стыдно.
Why? Well, I did something wrong, and I felt bad.
Вчера после твоего ухода, мне стало стыдно.
After you left the other night, I was embarrassed.
Мне стало стыдно.
I was ashamed.
Мне стало стыдно, что я не знала, как поднять голову.
I was so ashamed I didn't know how I could lift my head.
Ты пришла, чтобы мне стало стыдно, что я онанирую на чужого мужчину?
Are you here to make me feel guilty because I got off to a man other than my husband?
Мне стало стыдно.
I felt badly.
И теперь мне стало стыдно за такие мысли, и я подумала :
And then I feel guilty for thinking that, like,
Я сказал вам, что знал, потому что мне стало стыдно, что я сорвался.
I just told you I did because I was embarrassed I'd lost my temper.
мне стало стыдно.
When I realized that, I felt ashamed.
Теперь мне стало стыдно.
Now you make me feel a little bad.
Мне стало стыдно.
I felt ashamed.
Я знала, что ты расстроилась из-за моего ухода, мне стало стыдно, и я вернулась.
I knew you were upset I left, and I felt bad, so I came back,
Не верится, что мне стало стыдно открывать бутылку в машине.
I can't believe I felt bad for opening this in the car.
— Бля... — После мне стало стыдно за это, и я рассказал маме.
Then I started to feel weird and guilty about it.
"Мне впервые, за долгое время, стало стыдно"
"This is the first time in a long while that I've felt ashamed."
Мне было жаль его. Но, стыдно сказать, мне стало легче.
I felt pity for him, but, ashamed as I was, I also felt relieved.
Мне бы хотелось, например, чтобы человеку вдруг стало стыдно самому по себе, перед самим собой, не потому что я здесь рядом нахожусь, или какой-то там строгий дядя другой...
I would like, for example, that person suddenly felt ashamed by itself, to himself, not because I'm here next, or some kind of a strict uncle another...
Мне стало бы стыдно!
I'll be ashamed!
Когда я узнал, мне... стало стыдно.
Then when I found out, you know I felt bad.
не знаю, почему он выругался но мне сразу как-то стало лучше как будто не так уж стыдно вот так бояться
I don't know why he swore like that, but it made me feel better. It made me feel like I wasn't being pathetic to get so scared.
Мне лично стало стыдно, что я работаю стукачом на тебя.
And right now, I am personally ashamed to be your snitch.
А потом я почувствовала угрызения совести и мне стало за себя стыдно, что я хотела его обманом женить на себе, и я настояла, чтобы он держался подальше, и я была на это согласна, потому что думала, что меня будешь любить ты.
Reese.
И тут я понял, мне стало стыдно, что мне, лучшему бегуну на свете, потребовалось так много времени, чтобы понять, что не только я от чего-то бегаю.
/ Me with the best card in the business to / realize I wasn't the only one running from something.
Мне вдруг стало ужасно стыдно за то, что я белый.
I suddenly bad guilty about being white.
хотите, чтобы мне стыдно стало?
You want me to be embarrassed?
Я об этом узнала на днях, и мне стало так стыдно, это выбило меня из колеи, я расстроилась и вот...
And I just found out like a few days ago, and... I have been so embarrassed and confused and like upset and I...
Я не сержусь я не хотела кричать в тот раз то что ты сказала в тот раз мне стало так стыдно
I'm not angry. I did not mean to yell the last time. What you said, it--it- - it made me so ashamed.
Мне просто стало стыдно, что я плачу перед тобой, поэтому я ушёл домой плакать в одиночестве.
I just got embarrassed crying in front of you, so I'm gonna go home and cry alone.
Мне кажется, ему стало стыдно, что он выставил меня дурочкой в прошлый раз.
I guess he feels bad about making me look like an idiot last time.
Мне стало так стыдно из-за того, что я в тот раз тебе наврала, что мне захотелось извиниться.
Well, I was just feeling so bad about lying to you the other night, I wanted to make it up to you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]