English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ С ] / Стыдно сказать

Стыдно сказать traduction Anglais

101 traduction parallèle
Стыдно сказать, мы с тобой просто смели их со своей дороги.
Sure is a shame, me and you having to face it out this way.
Было бы просто стыдно сказать нет, но я не вправе Вас убеждать.
It'd be a shame to say no, but I can't force you,
До сих пор мне было стыдно сказать это, но я хотел вырасти, чтобы стать лучше.
I was ashamed to say it until now, but I wanted to rise above my station.
Бывало, придешь в детскую, стыдно сказать, сам себе становишься симпатичным.
I used to come to the nursery and, believe it or not, I felt better about myself.
Мне было жаль его. Но, стыдно сказать, мне стало легче.
I felt pity for him, but, ashamed as I was, I also felt relieved.
Мадам, мне стыдно сказать вам, но я...
Madam, it shames me to tell you that...
Почему же тебе стыдно сказать об этом?
Why be ashamed to admit it openly?
Мне было стыдно сказать, что никогда не читал.
I was ashamed to say I never read it.
Стыдно сказать!
I'm ashamed!
Стыдно сказать, она так избалована,
FOR SHAME, YOU'RE SPOILED AWFUL.
Мне стыдно сказать об этом, но вызывающее поведение Шакаара находит отклики в некоторых других провинциях.
It embarrasses me to say this but Shakaar's defiance seems to be catching on in some of the other provinces.
Штандартенфюрер, мне стыдно сказать, но из-за отсутствия... Я боюсь, что сегодня рулета не будет.
Colonel, it pains me deeply, but with the shortages I'm afraid roulade is unavailable today.
Я верю в это и мне не стыдно сказать это.
I won't shy from expressing it.
Видимо, ему слишком стыдно сказать нам, что он к ней возвращается.
He's too ashamed to tell us that he's run back to her.
а Рождество у Маркуса, стыдно сказать, оставило какое-то пушистое, теплое чувство и это чувство я виню за странные события, последовавшие вскоре
But Christmas at Marcus', I'm ashamed to say it, gave me a warm, fuzzy feeling. I held that feeling responsible for the strange events that followed.
Мне стыдно сказать.
I'm embarrassed to say.
Стыдно сказать.
Ashamed to say.
Стыдно сказать, но мы воспринимали себя слишком всерьез.
We took ourselves much too seriously, i'm embarrassed to say.
Мне не стыдно сказать, что он был храбрее меня.
I'm not ashamed to say, he was braver than I.
стыдно сказать, но его мало кто знал.
The damn shame is, nobody knew the guy.
Если тебе стыдно сказать ему, что ты его мать - это твоя проблема.
If you are ashamed to tell her that you are his mother, it's your problem.
- Стыдно сказать, но из-за убийств цены на живопись Хайнса взлетели до небес.
ART DEALER : I'm embarrassed to say it, but those murders were a real boon for sales.
Стыдно сказать, но, думаю, они подождут.
It's a shame, but I guess it'll have to wait.
Ей стыдно сказать нам, потому что она спала с реальными ублюдками.
Too embarrassed to tell us because she's bedded some real stinkers.
А мне будет стыдно сказать им, что, возможно, я не смогу всё устроить.
- I'm working on him. - Can you just get him over here today - and I'll work on him?
Стыдно сказать, но именно так.
Embarrassingly, that's it.
Ей было стыдно сказать мне.
- She was too embarrassed to tell me.
Стыдно сказать, но мы предложили ему денег, чтобы он убрался.
I'm ashamed to say we offered him money to disappear.
Стыдно сказать, но мы предложили ему денег.
'We offered him money.
Поскольку вы здесь, от имени приятеля который не хочет казаться... все, что я должен сказать, ему должно быть стыдно за себя.
Since you're here on behalf of a friend who does not wish to appear... all I've gotta say is, she ought to be ashamed of herself.
Стыдно сказать, все это пошло по миру на наших глазах.
For whom? What?
Мне даже сказать стыдно.
I was even ashamed to say.
Стыдно было мне сказать тебе.
It was shameful of me to tell you
" Мне стыдно тебе сказать...
" I'm ashamed to tell you of this...
Дафни, прежде чем я войду, должен сказать, что мне стыдно за своё поведение прошлой ночью.
Daphne, before I come in, I have to say I am mortified about my behaviour last night.
Я никому не говорил, что ненавижу летать, так что теперь... мне стыдно до смерти. Тебе легко сказать.
I never told anybody this before, but I hate flying', so it'd be an awful shame to die now.
Мне было так стыдно и неловко, просто не верю, что ты позволила мне это сказать.
It's so embarrassing! I can't believe you let me go on like that!
Клару Слоун. Я мог бы сказать раньше, но мне было... слишком стыдно.
I could have said something earlier, but I was... too ashamed.
И мне не стыдно тебе сказать.
I'm not ashamed to tell you.
Но даже если и так, я имею право сказать, что мне стыдно за себя!
I'm ashamed of myself.
Я хочу сказать, ей в первую очередь будет стыдно, когда она проснётся.
She'll be more embarrassed than anything else when she wakes up.
Я просто хочу сказать тебе Мне очень стыдно, что я на тебя кричала.
I just want to tell you I'm sorry for yelling at you.
Я хочу сказать, это даже стыдно.
- I mean, it's embarrassing. It's a cliché!
Я хотела сказать, что боятся не стыдно
I-
Мне не стыдно Вам сказать, что когда-то я была швеей миссис Кленнэм.
I am not ashamed to tell you that I was at one time, employed as a seamstress by Mrs Clennam.
Я хотел сказать вам, что мне стыдно, за то, что я говорил по телефону.
I wanted to tell you that I'm ashamed of the way I acted over the phone.
Я хочу сказать вам, что мне стыдно, за то, что я говорил по телефону.
I wanted to tell you that I'm ashamed of the way I acted over the phone.
- Я просто хотела сказать, что мне ужасно стыдно, за вчерашнее недоразумение, мне правда жаль.
- I just want you to know how sorry I am about the misunderstanding last night, really sorry.
Я хотел сказать, что мне никогда в жизни не было стыдно выпить в баре с кем угодно.
I was going to say, I've never been embarrassed to join anyone at a bar in my life.
Я только хотел сказать, что мне очень стыдно за вчерашнее.
I just wanted to say, I'm really sorry about what happened yesterday.
Я бы хотел сказать, что мне за себя стыдно, но это было бы враньё... Так что не скажу.
- I'd like to say I'm sorry I reacted the way I did, but I'm not, so I won't.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]