Мне так traduction Anglais
45,532 traduction parallèle
Мне так жаль.
I'm sorry.
Ой, мне так жаль, я опоздала.
Oh man, I'm so sorry I'm late.
Папа, мне так жаль.
Daddy. I'm so sorry.
Или, по крайней мере, мне так казалось.
- Hmm. - Or at least I thought you might be.
Мне так жаль, что кто-то может потерять работу.
I feel bad for everybody, knowing that they might lose their jobs.
Господа, мне так жаль, что вы стали свидетелями этого.
Gentlemen, I am so sorry you had to witness that.
Мне так грустно.
I'm so sad.
О, и прежде чем ты скажешь что-нибудь, мне так жаль, что я никак не могу тебя навестить но я так была занята с Длинным Скользким Джоном...
Oh, before you say anything, I'm so sorry that I haven't been able to visit. I-I've been so busy with Long John Slither's...
Мне так жаль, Брэм.
I am so sorry, Bram.
Милый, мне так жаль.
Honey, I'm so sorry.
Мне так жаль, Люси.
Oh, I'm so sorry, Lucy.
Пока я была больна, мне казалось, я нарушила своё обещание, данное Богу. Теперь мне лучше, и мне так важно все делать правильно.
But all the time I was ill, I fell short in my commitment to God, so now that I'm better it's important that I do things properly.
Может, ты обо мне так мало думал, что тебе не пришло в голову, что у меня в этом есть личный интерес.
Maybe you think so little of me that it never occurred to you that I might have my own stakes in all of this.
Мне так жаль.
I am so, so sorry.
Думаю, может, поэтому мне так сильно хочется что-нибудь сделать?
I think that's maybe why I want to do something so bad, you know?
Мне так жаль.
I'm so sorry.
Мне так страшно.
I'm so scared.
Так ты сказал им об этом раньше, чем мне?
So you told them about this before talking to me?
Так ты просто будешь мне лгать?
Oh, so what, you're just gonna lie to me?
Почему вы так добры ко мне?
Why are you doing all this for me?
Мы так мало прожили вместе, а мне кажется, будто всё хорошее уже кончилось и я тому виной.
I haven't been married in months. I feel like the whole thing's over and done with.
Мне в конце концов нужно выяснить, как управляться самой, так что...
I eventually have to figure out how to do all this on my own, so...
Мне немножко неудобно, что я работу прогуливаю, но... сегодня ты впервые побываешь в Бушующих Водах, так что оно того стоит!
I feel kind of bad about missing work, but... today is going to be your first time at Raging Waters, - so it's totally worth it! - Oh!
Слушайте, я твержу всю неделю, мне нужно выполнить план, что мы и сделали, так что... пока вы в безопасности.
Look, I've been saying all week, I need to hit a number and we just did, so... you're safe for today.
Ну, она сказала, что я не найду ответы в другом человеке, и... я не знаю, мне начинает казаться, что так оно и есть.
Well, she said that I wouldn't find my answers in another person, and... I don't know, that's starting to make a lot of sense.
Так что, может... может, мне нужно какое-то время побыть одной чтобы разобраться...
So maybe... maybe I need to just take some time on my own to figure...
Мне стало только хуже и начало подташнивать, так что...
You just made me feel worse and... a little nauseous, so...
Они думали, то мне 17, так что сначала были в шоке.
Well, they thought I was 17 at first, so they were shocked.
Так, Джош, мне нужно, чтобы ты вызвал у меня мурашки прямо сейчас.
Okay, Josh, I need you to give me goose bumps right now.
И мне это всё так нравится, что мне не важно, кем я тебе прихожусь.
And I like those things so much that I don't care where I rank with you.
Мне очень жаль, что так вышло.
I'm so sorry about that.
Случилось то, что уход за садом и газоном стоит мне денег, но это не имеет значения, пока соседний двор выглядит так, словно ты разводишь кротов.
My problem is it costs money to maintain my garden and lawn, all for naught when the yard next door looks like you're raising ticks.
Так и сделал бы, но мне нужно сделать работу, а потом вернуться в магазин.
I would, but I've got to do work and then head back.
Так объясни мне.
Then, explain it to me.
Так тоже неплохо, потому что Дон была не в настроении мне помогать.
It's a good thing, too, because Dawn wasn't exactly in the mood to help me.
Так мне сказали.
That's what they tell me.
Нет, хорошо, что ты зашёл... но мне изначально не нравилось, что он ездит на этой штуке, так что я бы...
No, it's nice of you... but I don't even like him riding this thing - in the first place, so I'd apprec...
Мне не вернут залог, если ты продолжишь так стучать.
Not gonna get my deposit back if you keep knocking like that.
Я хочу, чтобы вы знали, что для меня это так же серьёзно, как для вас, но, поверьте мне, в этой истории нет ни слова правды.
Now, I just want you to know I take this as seriously as you do, but believe me, there is not one iota of truth in it.
Так ведь? Она также обеспечила мне криминальное прошлое и тюремный срок.
She also landed me with a criminal record and a prison sentence.
Что ж, а мне не следовало так командовать.
Well, I shouldn't've been such a bossy boots.
Спасибо, что были так добры ко мне.
Thank you for being so kind to me.
Однажды мне было так же одиноко.
I was once as lonely as you are now.
Но мне бы так этого хотелось.
But I want it so much.
Так ты обо мне думаешь?
That's what you think?
Вспомни, что ты так щедро вручил мне в ночь покушения на Варгаса, что назвал самой прекрасной вещью в мире?
Remember what you so generously handed me the night that Frankie was shot, what you called the most beautiful thing in the world?
Мы так давно не общались, что я уж начал думать, что ты обо мне позабыл.
I thought since maybe I hadn't heard from you, you might have forgotten.
Ты доверяешь мне, так?
You trust me, don't you?
- Просто ты... Была так добра ко мне.
You've been... you've been so good to me.
Как ты можешь так обо мне думать?
How can you even think such a horrible thing?
— Так что прикажешь мне делать?
- So what would you have me do?
мне так кажется 209
мне так жаль 5492
мне так не кажется 241
мне так плохо 64
мне так неудобно 65
мне так приятно 25
мне так скучно 59
мне так показалось 43
мне так нравится 118
мне так неловко 147
мне так жаль 5492
мне так не кажется 241
мне так плохо 64
мне так неудобно 65
мне так приятно 25
мне так скучно 59
мне так показалось 43
мне так нравится 118
мне так неловко 147