Моей жизни traduction Anglais
9,178 traduction parallèle
Когда Эми была частью моей жизни, я был сосредоточен на работе и не уделял ей внимания.
I was hyper-focused on my work and ignored her.
Он привел меня к самому неправильному решению в моей жизни.
Led to the unhealthiest decision I ever made.
Потому что пока я не срубила его, это дерево - часть моей жизни.
Because unless I chop it down, that tree's now part of my life.
Он был худшей ночью моей жизни.
He was the worst night of my life.
Потому что Син Ростро стоила мне всего в моей жизни
Because Sin Rostro cost me... everything.
Только потому что в моей жизни нет романтики не значит, что она не существует.
Just because I can't make romance work doesn't mean it doesn't exist.
Это был один из лучших дней моей жизни.
One of the best days of my life.
А еще, я полагаю, я должен поблагодарить вас за спасение моей жизни, не так ли?
And I guess I should thank you for saving my life too, huh?
Все остальное время моей жизни я проводила ненавидя себя и пытаясь отмыться.
I spend the rest of my time hating myself and showering.
Насколько я помню, это был один из худших моментов в моей жизни.
As I recall it was one of the worst moments in my life.
Это дело всей моей жизни.
Not to mention, it's bad for my bottom line.
Возвращаясь в лучший период моей жизни, до того как мистер Виккед раскрыл меня, он работал у меня на разогреве.
Back in my salad days, before young Master Wicked ruined me, he was my opening act.
В моей жизни наступил момент, когда я поняла, что немного прощения не помешает.
I've come to a time in my life when I understand that a little forgiveness goes a long way.
Я буду любить и почитать тебя во все дни моей жизни.
I will love and honor you all the days of my life.
И я обещаю, чтобы показать вам каждый день, насколько мне повезло что ты есть в моей жизни.
And I promise to show you each day how lucky I am to have you in my life.
Я вернул большую часть моей жизни.
I've got most of my life back.
♪ всей моей жизни ♪
♪ That I love ♪
Я собираюсь оглянуться и понять это время в моей жизни.
I'm going to look back and realize it was the time of my life.
Лучшая ночь моей жизни.
Best night of my life.
Лучшие минуты моей жизни прошли рядом с ними.
Okay. Some of the best times of my life were with those guys.
Зачем ты в моей жизни, Илай?
Why are you in my life, Eli?
Все говорят, что я должен вам за спасение моей жизни.
They say that I owe you my life.
Сэнди — главный человек в моей жизни и, сами понимаете, в моём будущем.
Sandy's mostly the important person in my life and you might figure, my future.
Это самое захватывающее, что было в моей жизни.
That's the most exciting thing I've ever done.
Я обязан ему больше, чем кому-либо в этом мире. Моя работа с ним стала единственным романтическим инцидентом в моей жизни.
I owe more to him than to anyone else in the world, and my association with him is the one romantic incident of my life.
Вы знаете, вчера вечером, это был величайший день в моей жизни.
You know, last night, that was the greatest night of my entire life.
Спасибо за книги, за ужасную историю и за угрозы моей жизни.
Thank you for the books... And for the horrifying story... And for the threat upon my life.
Это ведь теперь тоже стало делом всей моей жизни.
It has become my own life's work.
И помнишь, что лучшее в моей жизни случилось, когда я хотела бросить медицинский институт.
And you remember the best thing that ever happened to me was when I was thinking about quitting medical school.
Не хочу, чтобы в моей жизни не было ничего, кроме работы.
I don't want my job to be my entire life.
Худший день в моей жизни.
This is the worst day of my life!
Самая медленная поездка в моей жизни.
The slowest trip of my life.
Ну, это... пожалуй, один их худших вечеров в моей жизни.
Uh, it was... Probably one of the worst nights of my life.
- Это работа всей моей жизни.
This is my life's work.
Я прошу вас это сделать ради спасения моей жизни.
I want you to do it because it'll save my life.
В моей жизни тоже есть ложь.
I've been living a lie, also.
Я считаю ее любовью всей моей жизни.
And I consider her to be the love of my life.
Ты - единственная ценность в моей жизни.
You the only decent thing ever happened to me, Rose.
Но ничего больше из моей жизни.
But I don't wish him nothing else from my life.
Когда ты ушла из моей жизни...
When you left my life... Shit.
# Детка, ты смысл в моей жизни #
# Baby, you're the meaning in my life #
Я не так молод, но я должен сказать вам, есть сила в моей жизни сейчас что заставляет меня вновь почувствовать себя сильным.
I'm not so young, but I have to tell you, there's a force in my life now that makes me feel strong again.
Но знаешь, самый печальный момент в моей жизни был, когда я понял, что ты украл мои деньги и свалил.
You know, the most heartbreaking moment of my life was when I discovered that you had stolen all my money and split.
А это самый вкусный ужин в моей жизни.
And this is like the greatest meal I have ever had in my life.
Я никогда не был так счастлив быть в Нью-Йорке во всей моей жизни!
I've never been so happy to be in New York in all my life!
Неужели это Дони - любовь всей моей жизни?
- Is that the love of me life, Dawny?
Это будет лучший день в моей жизни.
This'll be the best day of my life.
Это была самая хреновая неделя в моей жизни.
I've had the worst * * * * * * * week ever.
Знаешь, ты правда заполнила пустоту в моей жизни.
You know, you really filled a hole in my life.
Не лучший эпизод в моей жизни.
Not my finest hour.
Это счастливейший день... день.. день... в моей членской жизни... зни.. зни...
Today, today, today, is the luckiest, day, day, day, in my entire penis, penis, penis, life, life, life.
жизни 202
моей маме 21
моей сестры 32
моей мамы 26
моей женой 21
моей дочери 53
моей матери 63
моей сестре 24
моей жены 45
моей семьи 31
моей маме 21
моей сестры 32
моей мамы 26
моей женой 21
моей дочери 53
моей матери 63
моей сестре 24
моей жены 45
моей семьи 31