English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ М ] / Мой дорогой друг

Мой дорогой друг traduction Anglais

249 traduction parallèle
- Мой дорогой друг, будь благоразумней.
- My dear fellow, be reasonable.
Все женщины, мой дорогой друг...
All women, my dear friend...
Мой дорогой друг, если я не смогу заплатить, какая разница, полфранка это или 10 миллионов?
MY DEAR FELLOW, IF I CAN'T PAY IT, WHAT DIFFERENCE DOES IT MAKE WHETHER IT'S HALF A FRANC OR 10 MILLION?
Мой дорогой друг, это очень умное решение.
MY DEAR FELLOW, THAT'S VERY INTELLIGENT OF YOU.
Мой дорогой друг, полицейские, которые были здесь вчера, это - не мои люди.
MY DEAR FELLOW, THOSE MEN ON GUARD HERE LAST NIGHT WEREN'T OUR MEN.
Мой дорогой друг, я хожу по магазинам лучше, чем ты, а ты вытираешь полы лучше, чем я.
My dear fellow, I go to stores better than you do, and you clean up floors better than I do.
Мой дорогой друг.
He's the best friend I've got.
Мой дорогой друг, только потеряв зрение, я прозрел.
It was in losing my sight that I became a seer.
- Мой дорогой друг...
- My dear fellow...
Не уделите ли мне минутку, мой дорогой друг?
Could you come with me a moment?
Мой дорогой друг.
My dearest friend.
Марио мой дорогой друг, мне очень жаль.
Mario, my dear friend, I'm very sorry.
Наш консультант. Еще один мой дорогой друг.
Mr. Manzetti, from the council.
Мой дорогой друг, у меня печальные новости.
My dear friend, I have some sad news
Мой дорогой друг.
Oh, my dear friend.
- Конечно, мой дорогой друг.
But, by all means, my dear fellow.
Мой дорогой друг, мы стареем.
My darling friend, we are getting old.
Ну, мой дорогой друг, тебе стоит подумать, подходит ли тебе это.
You can think it over if like...
Ну, мой дорогой друг! Ты и правда ничего не смыслишь в политике!
My dear friend... you really don't have a clue about politics.
- Я ходил на стекольную фабрику, чтобы заказать новый ингалятор, он будет намного усовершенствованней предыдущего. Джонатан, мой дорогой друг, налейте же брэнди доктору Мэтьюсону.
I went to the glass foundry to pick up the new inhalator... a much improved design that will def... ( Chuckles ) Jonathan, my dear fellow, more brandy for Doctor Matheson.
Мой дорогой друг.
- My dear friend. - You must be feeling rough.
Вы напрасно тратите время, мой дорогой друг.
You're wasting your time, my dear fellow.
- Мой дорогой друг, с ними я смогу плавать.
My dear friend, with this I can float.
Мой дорогой друг.
My dear friend.
Отлично, мой дорогой друг, великолепно.
Well, my dear fellow, that's magnificent.
" Мой дорогой друг, ты должен просто принять это на веру.
" My dear friend, you must simply believe.
Ну, после женитьбы. Вам следует знать, что я даю дочери солидное приданное, это, несомненно, улучшит ваше положение, мой дорогой друг.
She will get a nice dowry that will certainly improve your situation.
- Мой дорогой друг, только Франс знает.
My good sir only Frantz could say.
Входи, мой дорогой друг! Проходи, присаживайся.
( Two ) My dear fellow, come and sit down.
Не стоит кипятиться, мой дорогой друг.
- Don't get het up, dear fellow.
Мой дорогой друг!
My good friend!
О, мой дорогой друг.
Oh, my dear fellow!
О, мой дорогой друг. Я просто предполагаю.
My dear fellow, I am merely surmising.
Мой дорогой друг, я должен подумать.
My dear friend, I have to think about it.
Ну, он имеет большой научный интерес, мой дорогой друг.
Well, it's a matter of great scientific interest, my dear fellow.
Мой дорогой друг, у меня просто нет пропуска!
My dear fellow, I simply don't happen to have a pass.
Мой дорогой друг, так вы вернулись к нам в конце концов.
My dear fellow, so you've come back to us after all.
Бригадир, мой дорогой друг,
Brigadier, my dear fellow,
Пойдём, мой дорогой друг.
Now come along, my dear fellow.
Мой дорогой друг, они все еще наверху.
My dear chap, they're still up there.
Без шансов, мой дорогой друг.
Not a chance, my dear fellow.
Мой дорогой друг, как поживаете?
My dear friend, how are you?
У тебя нет никаких предположений, мой дорогой друг.
You have no idea my dear friend.
Мой самый дорогой друг во всем мире.
My dearest friend in the whole world.
- Здравствуйте, мой дорогой коллега и друг.
Hello, my dear colleague and friend. Mr. Prosecutor, welcome.
И мне особенно жаль, мой дорогой ван Таеке, что, имея определенный авторитет у жителей деревни, мы не используем... не используем наше положение для более тесного сотрудничества друг с другом.
And since we also represent a certain authority in the village... I feel it's such a pity, my dear Van Taeke, that we don't... that we don't cooperate more closely.
Жаль, мой дорогой мальчик, ты не заметил пропажи в тот момент, когда мы стояли там, ээ, глядя друг на друга.
It's a pity, my dear boy, you didn't discover it was missing in the cases when we were standing there st, er, staring at each other.
- Дорогой мой друг...
- My dear friend...
До свидания, мой дорогой друг.
Goodbye, dear friend. Goodbye Mrs. Baroness.
Мой дорогой, дорогой друг.
My dear, dear fellow!
Мой дорогой юный друг, я живу здесь с самого основания города.
My dear young friend, I've been living here since the city was founded.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]