Моя жизнь traduction Anglais
5,943 traduction parallèle
Ты знал, что моя жизнь всегда вела меня к этой маске.
You knew that my life was always headed towards that mask.
Вся моя жизнь пронеслась перед глазами и... самое странное в том, что я могла думать только о том,
And my life flashed before my eyes and - - The weirdest thing was all I could think about
И из-за этой неразберихи случившейся за игрой в покер, вся моя жизнь попала в Интернет.
And because of that mess you pulled at the poker game, my whole life has gone viral.
Я знаю, что без нее моя жизнь теряет свою музыку, свою свежесть, свою страсть.
I know that without her, my life loses its music, its freshness, its passion.
Моя жизнь становится гнилой, извращенной, плоской.
My life is turning rotten, perverted, flat.
Я была медсестрой, так что моя жизнь была полна диаграмм, медицины, расписаний.
I was a nurse, so my life was charts, medicine, schedules...
Вся моя жизнь в Блубелле
My whole life is in Bluebell.
Жизнь станет легче... его жизнь, моя жизнь.
That life would be easier... his life, my life.
Это моя жизнь.
This is my life.
"А у меня словно вся моя жизнь " Или мир вокруг меня дрожит и шатается.
My existence, the world around me, seems aquiver.
" Моя жизнь слишком сурова для этого.
My life is too austere for that.
Без нее... " моя жизнь для меня не имела значения.
Without her... life meant nothing to me.
Моя жизнь с Эстер была тяжелой, не было квартиры, чтобы жить вместе.
Our life wasn't comfortable. She and I never had a place.
В тот день моя жизнь закончилась.
My life ended that day.
Моя жизнь!
My life!
- Моя жизнь - хуйня.
- My life sucks.
Что моя жизнь кончена?
Do you understand my life is ruined?
Моя жизнь.
My life.
Кармен, моя жизнь была пустой до встречи с тобой.
It is? Carmen, my life was nothing before i met you.
Валентина, ты - моя жизнь, мое будущее.
Valentina, you're my whole life, my future.
Моя жизнь кончена.
My life is ruined.
Моя жизнь в Блубелле.
I mean, my life is in bluebell.
- Моя жизнь.
Like my life.
Моя жизнь довольно скучная.
My life's pretty boring lately.
Уверяю тебя, не считая смертельной болезни, моя жизнь прекрасна.
- Bye, love. Vivian : I'm telling you, apart from having a fatal disease, my life kicks ass.
Какова моя жизнь здесь, Гарри?
What's my life here, really, Harry?
А моя жизнь была так наполнена...
And God knows my life has been filled...
Уклоняться от Бед, будто от этого зависит моя жизнь.
Dodging Troubles like my life depends on it.
Мне нравится моя жизнь, простая.
I like my life. It's simple.
Когда они мне сказали, что я не смогу играть, я думал, что моя жизнь закончена, но... но это не так.
Well, like, uh... when they told me I couldn't play anymore, I thought my life was over, but... but it wasn't.
Я не хотел обременять тебя, и мне было нужно, чтобы моя жизнь закончилась... на моих условиях. "
I didn't want to burden you, and I need my life to end the way I lived it... "on my terms."
Знаешь... Моя жизнь круто изменилась.
You know, my... my life's changing so much.
Какой бы была моя жизнь, если бы я вырос с родной матерью.
What would my life be like if I had grown up with my birth mother.
Наша жизнь здесь, моя жизнь здесь.
Our lives are here, my life is here.
Это моя жизнь должна быть в опасности.
It is my life that should be in danger.
Тут ты прав, это моя жизнь.
That's right, it's my life.
Нужен компромисс, Кэт, но, как я сказала... это и моя жизнь.
It's a balancing act, Cat, but that said, I... it's my life, too, okay?
Мне нужно просто принять это... принять, что моя жизнь здесь, моя цель... помогать моим людям.
I just needed to embrace it... embrace my life here, my... purpose... to help my people.
Я всегда знала, что моя жизнь ведет меня к чему-то... что у меня было предназначение.
I always knew my life was building up to something... that I had a purpose.
Моя работа - это моя жизнь.
My job is my life.
Это моя жизнь и я сделал ее без тебя.
This is my life and I made something of it, without you.
Здесь мой дом, и ты моя жизнь.
This is my home. And you are my life.
Моя жизнь тоже такая постная.
My life is a lot of sad chicken, too.
Это больше не моя жизнь.
That's not my life anymore.
Не считая того времени, когда я помогал Оливеру оправиться от ран, нанесённых Ра'с Аль Гулом, жизнь моя была... отшельнической.
Apart from my brief time helping Oliver recover from the wounds Ra's al Ghul inflicted on him, my life has been one of isolation.
Моя бывшая жена спасла мне жизнь.
My ex-wife, she saved my life.
- Это моя гребаная жизнь.
- That's my whole life.
Моя прошлая лесбийская жизнь - это натянутый аргумент.
What, my spotty lesbionic past is a stretch, at best.
Моя старая жизнь закончилась, и моя новая - не будет обычной.
My old life is over, and my new one won't be conventional.
Моя любовная жизнь как открытая книга короткая и неприятная.
My love life is an open book and a short and nasty one.
- Слушай, серьезно, моя личная жизнь - закрытая тема.
Listen, seriously, my personal life is off-limits.
моя жизнь изменилась 23
моя жизнь здесь 20
моя жизнь разрушена 22
моя жизнь кончена 61
моя жизнь окончена 22
моя жизнь в твоих руках 17
жизнь прекрасна 154
жизнь несправедлива 54
жизнь моя 31
жизнь 1786
моя жизнь здесь 20
моя жизнь разрушена 22
моя жизнь кончена 61
моя жизнь окончена 22
моя жизнь в твоих руках 17
жизнь прекрасна 154
жизнь несправедлива 54
жизнь моя 31
жизнь 1786