Мы беседуем traduction Anglais
157 traduction parallèle
Дело в том, что в Касабланку прибыл враг рейха и мы беседуем со всеми, кто мог бы помочь нам.
The point is an enemy of the Reich has come to Casablanca and we are checking up on anybody who can be of any help to us.
Мы беседуем с твоей сестрой Солнышко, сделай мне приятное! Ты не принесешь мне из аптеки охлаждённую лимонную коку?
- Honey... run to the drugstore and get me a lemon Coke with chipped ice.
- Мы беседуем.
- We're talking.
Мы беседуем с её подругами, и они говорят вещи, которые я не могу вам здесь повторить.
So we are speaking with her friends, and they are saying things which I wouldn't repeat to you here.
Мы беседуем только 2 часа, а Вы мне уже надоели, как будто я знал Вас всю жизнь.
I've been only talking to you for 2 hours and I'm already as sick of you as if I had known you all my life.
- Эй, мы беседуем.
Very long. Ciao.
- Мы беседуем о моей дойной корове которую ты хочешь у меня купить.
Of course I know! We are talking about my new milk cow. The one you want to buy from me.
- Мы беседуем
We're talking.
Мы беседуем о семьях и волнуемся о будущем.
We talk about our families, and we worry about the future.
Что ж, я рад, что мы беседуем о теории, Лита.
Well, I'm glad we're talking theory here, Lyta.
Сегодня мы беседуем с моряком торгового флота Стивом Бэроном из Беллингхема.
Today we're chatting with merchant seaman Steve Baron from Bellingham.
У нас в гостях Мартин, и мы беседуем о первых свиданиях.
ROZ : We're here with Martin, and we're talking about first dates.
Пока мы беседуем, береговая охрана вылавливает кубинцев из Атлантического океана, в то время как губернатор Флориды хочет заблокировать порт Майами.
We're fishing for Cubans but the governor of Florida wants a blockade.
Пока мы беседуем, береговая охрана вылавливает кубинцев из Атлантического океана, и вышло так, что я случайно переспал с проституткой.
The Coast Guard's fishing for Cubans, and I slept with a prostitute.
Мы беседуем с сеньором Генри Хёрстом.
We're talking to Mr. Henry Hearst.
Ћадно... ƒамочка, пока мы беседуем, € как раз смотрю на жител € городка арвел, штат ѕенсильвани €.
Okay, well.... Lady, as we speak, I am looking at a resident of Carvel, Pennsylvania.
Пока мы беседуем, они проходят мимо моего земного обличия.
As we speak, they are passing my earthly form.
И если знаешь, почему ты еще не набросилась на него, пока мы беседуем?
If so, why aren't you throwing yourself at him?
Тогда почему мы беседуем об этом?
What's the point?
Сегодня мы беседуем с доктором Уильямом Коллинзом, человеком, оказавшемся в эпицентре громкого события.
Tonight we talk to Dr. William Collins, the man at the centre of the storm, to find out.
- Да, в то время как мы беседуем.
- As we speak.
Сегодня мы беседуем с доктором Гаюсом Болтаром, который получил три награды Магнатов за время время своей карьеры.
Today we're talking with Dr. Gaius Baltar... winner of three Magnate Awards over the course of his career.
Мы беседуем.
We're just having a talk.
Ты что не видишь, мы беседуем?
Have you no manners?
Он не кричит : мы беседуем!
He's not yelling : we're having an argument!
Итак, сегодня мы беседуем с новым вице-президентом Глободайн Диком Харпером. Как дела, Дик?
Today we're talking with the new VP of Communications at Globodyne Dick Harper, How you doing, Dick?
Не смотрите на ребенка, смотрите только на меня. Дайте ему понять, что мы беседуем.
Let, let him know we are having a conversation.
Меня зовут Николас Кейдж и мы беседуем с Минди и Джеком.
I'm Nicolas Cage, your couples counselor. And I'm here with Mindy and Jack.
Видишь - мы беседуем, белый!
Can't you see we talking, white?
Мы даже не беседуем по-настоящему.
We don't even have any real conversations.
вроде ревнует, когда мы с вами беседуем.
is jealous or something.
Хотя мне сейчас не хотелось никого видеть : мы не так часто беседуем с тобой.
I didn't want to see outsiders today any more than you did. We don't talk to each other often enough.
Мы как раз беседуем. Мы многое поняли благодаря вам.
Thanks to you, I understood a lot.
Просто не понимаю, почему мы все тут беседуем в то время, как он на свободе разгуливает?
I don't know why we're all standing around here talking, while he's out there, going scot-free.
- Мы просто беседуем.
- We're just talking.
Вы знаете, мы с моей матушкой часто беседуем о вас, Артур.
YOU KNOW, MY MOTHER AND I OFTEN HAVE A LITTLE DISCUSSION ABOUT YOU, ARTHUR.
Да. Мы много беседуем.
Yeah, we talk a lot.
Может, мы просто беседуем.
Maybe we're just talking.
Мы приятно беседуем.
We're having a nice conversation.
- Мы просто беседуем?
- For conversation's sake?
Брось, Дэл, мы просто беседуем.
Del, come on, now, we're just talking.
Мы просто беседуем.
We're having a conference.
Мы беседуем с баронессой и бароном Фон Трокен.
We're meeting Baroness and Baron von Troken.
Поэтому мы и беседуем, чтобы помочь тебе вспомнить и поправиться, хорошо? Нет!
That's why we have these sessions, to help you remember, so you can get better, okay?
- Мы тут беседуем!
I'm tutoring.
Если мы сосредоточимся на спасении евреев и ослабим военные действия, это будет ему как раз выгодно. Можно вам напомнить, что пока мы едим и беседуем, поезда мчатся в лагеря?
To save Jews would slow down our effort of war which in turn would profit him.
Мы вроде как мирно беседуем.
- We seem to be conversing amiably.
Тебе кажется, что мы тут мило беседуем, а?
You think we're having a conversation here, huh?
О, мы просто мило беседуем.
Oh, we're just having the best conversation.
- Стоп, стоп, стоп, стоп! Эй, Джим! Мы ведь просто беседуем!
Hey, hey, we're just talking here, okay?
Никакого протокола, мы просто беседуем.
There is no record, we're just talking.
мы берем 34
мы берём 17
мы бежим 26
мы бедные 32
мы беспокоимся 23
мы без понятия 17
мы беременны 38
мы бежали 16
мы бессильны 26
мы беспокоились о тебе 22
мы берём 17
мы бежим 26
мы бедные 32
мы беспокоимся 23
мы без понятия 17
мы беременны 38
мы бежали 16
мы бессильны 26
мы беспокоились о тебе 22