Мы были здесь traduction Anglais
912 traduction parallèle
" мы были здесь, в этой же комнате. ќн был в предсмертном сото € нии... и он был очень ослабшим, он попросил мен € : Ђƒай мне большой-пребольшой кусок бумагиї. ќн написал на нЄм
And we were right here in this room, it was then a soon end... and he was getting very weak and he said to me :
Мы были здесь слишком долго.
We've been in this too long.
Вы не поверите, если я расскажу вам, что в первый четверг, что мы были здесь на наш медовый месяц, мы начали с Бруклинского моста.
Why, you wouldn't believe it if I told you that on the first Thursday, we were here on our honeymoon, we just started for Brooklyn Bridge.
Мы были здесь до 5ти утра. Просматривали отчёты.
We were here till 5 a.m. Going over the books.
Если нас с ней увидят, сразу поймут, что мы были здесь.
If we're seen, - - that'll give us away, everybody - - we'll been up here.
Брат должен был умереть когда мы были здесь в прошлый раз
If this was the case, he should have just died when we were all gathered earlier.
другая - нелепая Троянская экспедиция. Мы были здесь в течении 10 лет!
Another is this ridiculous Trojan expedition we've been here for ten years!
Да, у меня впечатление, что все мы были здесь раньше.
Yes, I have a distinct impression, we've all been here before.
Мы были здесь только несколько секунд назад.
We've only been gone a few seconds. Mellium!
Мы были здесь вместе в командировке и он обнаружил меня и Джейн Маккену в моём номере в гостинице.
We were here on business together and he found me and Jane McKenna in my hotel room.
Тогда продавщица расскажет, что мы были здесь.
Then the girl will know that we've been here
Я уверена, что мы были здесь раньше.
I'm sure we've been this way before.
Мы были здесь первыми!
We were here first!
Мы пошли, чтобы взять костюмы, мы были здесь первыми.
We went to get costumes, we were here first.
- Мы были здесь раньше.
- We have been here before.
Мы были здесь прежде.
We have been here before.
Мы были вынуждены собраться здесь из-за нескромности одного из наших агентов.
We were forced to meet here because of an indiscretion of one of our agents.
Если бы у нас были женщины, как здесь, мы бы относились к ним как к королевам.
Why, if we had women like you have back here, we'd treat them like queens.
- Мы были все здесь, и ты тоже!
- We all saw him Larry. You were here
что то беспокоит меня мне жаль что мы никогда прежде не были здесь.
Something frets me. I wish we'd never come to this place. I hate it.
Мы должны были встретиться здесь с мистером Николасом ван Райном.
We were to meet a Mr. Nicholas Van Ryn.
Давненько мы уже здесь не были.
Ah, it's been a long time since we raced here.
Мы думали вы в России, а вы были здесь всё это время.
Didn't look in the back when you drove home.
Сегодня мы должны были снимать главную сцену! Здесь, в этом доме. Я построил фильм на Манни, а Манни нет!
We're shooting the big scene here, its all about Clara and she's not here.
И мы были бы здесь раньше тебя, если платье бы не запуталось в рычагах.
- The police. We'd have caught you if my dress hadn't got caught on the gear shift.
Я говорил, если оставим её здесь, никто не узнает, что мы тут были.
That's why I said, "If you let her die, nobody will ever know we were up here."
- Мы не должны были останавливаться здесь
We shouldn't be parked here.
Но, как показывают документы, которые мы здесь приводим, обвиняемые занимались оформлением и приведением в действие тех законов, по которым миллионы потерпевших были отправлены на верную гибель.
But as the documents we have introduced into this case have shown, these defendants fashioned and executed laws, and rendered judgments
Мы были бы здесь гораздо раньше, если б я не оплошал с этой запиской.
We would've been here months earlier if I hadn't been so stupid about the note.
Карла могла бы играть на арфе, как и обычно, и мы были бы счастливы, живя здесь, вдали от всего мира.
Carla would have played the harp, as on any night, and we would have been happy hiding in here, far away from the world.
По любому, никто не знает, что мы здесь. Потому, что мы не должны были здесь оказаться.
But they don't know where we are now'cause we never got there.
Если бы здесь были только мы, вы бы пошли своим путем
If there were only two of us, you could find your own way back to the ship.
Разве мы бы были здесь, если бы имели?
Would we be here if we had?
Юрий, мы были рядом шесть месяцев в дороге и здесь. Мы не сделали ничего, о чем бы вам пришлось лгать Тоне. Я не хочу, чтобы вам пришлось лгать обо мне.
We've been together six months, on the road and here and we've not done anything you'll have to lie about to Tonya.
Да, здесь в зтом лесу, был зтот дуб, с которым мы были согласны.
Yes, it was here, in this forest, that I saw that oak, with which we agreed.
Я не верю зтому, что мы были в животных, а я знаю наверное, что мы были ангелами там где-то и здесь были, и от зтого все помним.
I don't believe we were once in animals, but I know for certain that we were once angels somewhere, and we have been here, and that's why we remember everything.
Мы с Пабло играли здесь, когда были детьми.
Pablo and I played here when we were kids.
Но, как после растягивания резинки, отрыв швырнул нас в полет через космос, потеряв контроль, чтобы остановиться здесь, где бы мы ни были.
But, like snapping a rubber band, the breakaway sent us plunging through space, out of control, to stop here, wherever we are.
Просто я хотел, чтобы Вы были одна, чтобы были мне рады... чтобы мы сидели здесь с Вами и разговаривали...
I just wanted you to be alone and happy to see me. I wanted us to sit here and talk. Am I to blame for that?
Мы были созданы друг для друга, но, боюсь, что здесь этому придет конец.
We were made for each other, but I fear this is where it must end.
Мы уже здесь были, Тед.
We were here before, Ted.
У меня тоже были жена и сын и мы тоже жили здесь.
I also had a wife and a son and we also lived here.
Должно быть, мы уже были здесь.
We must have been this way before.
Хотелось бы, чтобы и остальные были здесь и мы смогли бы им это рассказать.
I wish the others were here and then we could tell them about it.
Помню, когда я был ребёнком, Фрэнки... мы должны были вести себя очень тихо, когда играли здесь.
I remember when I was a kid. We had to be quiet when we played near here.
Было бы здорово, если мы здесь стали жить дружно одной коммуной. И были бы общие правила и порядок для всех.
It would be great if we could become friends, and that we could run things here together.
Вы нам тут говорите об общественной работе... Если бы вы были на таких собраниях... где мы занимаем то место, какое вы занимаете здесь перед нами, и если бы вы послушали, что люди нам рассказывают, то я не знаю, что бы вы сказали...
You talk to us about society, but in the meetings when we're in your place, you wouldn't believe what we hear.
- Доктор, мы здесь уже были.
- Doctor, we've been here before.
НУ ВОТ МЫ И ЗДЕСЬ НУ МЫ УЖЕ ТУТ БЫЛИ, ТОЧНО
- And we're here.
Мы Kашубы, мы уже всегда были здесь.
We Kashubians have always been here.
Когда мы с музыкантами ходили здесь, повсюду перед кухнями были идиоты, полоумные, дурачки.
When I went around with the musicians, all over in front of the kitchens were to be found idiots, half-wits, simpletons.
мы были 232
мы были бы рады 23
мы были вместе 125
мы были молоды 28
мы были там 70
мы были женаты 78
мы были одни 23
мы были заняты 21
мы были в 20
мы были счастливы 75
мы были бы рады 23
мы были вместе 125
мы были молоды 28
мы были там 70
мы были женаты 78
мы были одни 23
мы были заняты 21
мы были в 20
мы были счастливы 75