English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ М ] / Мы были помолвлены

Мы были помолвлены traduction Anglais

73 traduction parallèle
Мы были помолвлены.
We were engaged to be married.
Мы были помолвлены два года назад.
We were to marry two years ago.
Мы были помолвлены.
I was engaged to be married to him.
Ах да, последние полтора года мы были помолвлены.
Oh, and we've been engaged for the last eighteen months.
Мы были помолвлены, но до свадьбы не дошло.
Well, when we were engaged, we never got that far.
Даже после того, как мы были помолвлены.
Even after we were engaged.
Мы были помолвлены, агент Бут.
We were engaged, Agent Booth.
Мы были помолвлены.
We were engaged.
Ради бога, мы были помолвлены.
For Christ's sake, we were engaged.
Да, и как я помню, мы были помолвлены.
Yeah, and, as I recall, we were engaged.
- Мы были помолвлены, Тим.
- We were engaged, Tim.
Мы были помолвлены, когда я видела тебя последний раз.
The last time I saw you, we were engaged.
Да, вообще-то, мы были помолвлены.
Yeah, we were engaged, in fact.
Раньше она была Джекки О'Коннор и мы были помолвлены, но она все разорвала, чтобы выйти замуж за бизнесмена по имени Эндрю Лаверти, и больше мы не виделись.
She was Jackie O'Connor back then and we were engaged but she broke it off to marry a businessman called Andrew Laverty and we lost touch.
Потому что в тот период мы были помолвлены.
Because, at the time, we were engaged.
Около 3 лет назад мы были помолвлены и собирались пожениться.
We were engaged to be married about three years ago.
Но, Стейси, он и я.... мы были помолвлены.
But, Stacy, he and I... we were engaged.
До того, как пожениться, мы были помолвлены И решили достичь большего
When we were engaged to be married, we decided to reach even further.
Мы были помолвлены с того момента, когда нам было 6!
We've been engaged since we were six!
Мы были помолвлены, Конрад, и ты заплатишь мне за мою смерть.
We were engaged, Conrad, and you sent me to my death.
Мы были помолвлены с тех пор как были детьми.
We've been engaged since you were a child.
Мы были помолвлены.
Hey, we were engaged.
Мы были помолвлены тайно, а потом он решил, что почитать договоренность отца важнее, чем соблюдать клятву, данную мне.
We were engaged, secretly, before he decided that honoring his father's agreement was more important than his vow to me.
Я ждала тебя, когда мы были помолвлены, но всё пошло к черту.
I waited for you when we were engaged and that all went to hell.
Мы были помолвлены.
CRAIG : We were engaged.
Ее имя Анна, и мы были помолвлены.
Her name is Anna, and we were engaged.
Мы были помолвлены, но тогда еще не жили вместе.
We were engaged but did not live together yet.
Мы даже были когда-то помолвлены.
We were engaged once, though, weren't we?
Мы с Владимиром были помолвлены.
He was my fiancé.
Я узнал о его смерти от его сестры - мы были с ней помолвлены.
Officially no one knows he's dead, except for two people. I'm one, but only by chance. I was engaged to his sister.
Мы не были помолвлены.
Has he got a gun on you?
Мы с Берти когда-то были помолвлены, правда, Берти?
Bertie and I were engaged once, weren't we, Bertie?
- Мы были помолвлены.
We were engaged.
Мы с Кевином были помолвлены всего месяц прежде, чем я поняла, что я совершила ошибку.
Kevin and I were only engaged for a month before I realized that I'd made a mistake, OK? I... I...
Мы не были помолвлены.
We were never engaged.
Мы с той мышью были помолвлены.
Oh, that mouse and I were engaged.
Мы никогда не были помолвлены, Френк!
No. We were never engaged! Frank...
Мы полюбили друг друга и были помолвлены.
We love and we were soon engaged.
Но к тому времени мы уже были помолвлены и я знала, что ты мой единственный
But by that time, we were engaged and I knew you were the one for me.
Мы с ним были помолвлены.
We used to be engaged.
Мы были не просто помолвлены.
We weren't exactly engaged.
Ну, не то чтобы мы были фактически помолвлены.
It's not... "engaged" engaged.
Мы ведь когда-то были помолвлены.
I mean, we were engaged once.
Мы не были помолвлены.
We weren't betrothed.
Мы были тайно помолвлены, пока он не решил, что чтить обещание, данное отцом, важнее, чем клятвы, данные мне.
We were engaged, secretly, before he decided that honoring his father's agreement was more important than his vow to me.
Нет, мы были... мы были... помолвлены.
No, we were- - we were- - we were engaged.
Мы вовсе не были помолвлены.
We were never engaged.
Если бы я был женщиной, мы бы не были помолвлены.
If I was a woman, we wouldn't be engaged.
Мы не были помолвлены в то время. И это был всего лишь поцелуй.
I mean, we weren't engaged at the time, and it was just kissing.
Мы помолвлены были, так что я украл обручальное кольцо.
We got engaged, and I stole you an engagement ring.
Мы с доктор Кертисом были помолвлены в Оксфорде.
Dr. Curtis and I were engaged while we were at Oxford.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]