English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ М ] / Мы всё поняли

Мы всё поняли traduction Anglais

237 traduction parallèle
- Нет. Кажется, мы всё поняли.
- No, I think we've just about covered it.
Всё, мы всё поняли.
We got it.
Хорошо, Джоуи, мы всё поняли.
All right, Joey, we get it.
А я думал... Папа, папа! Мы всё поняли!
Dad, we got it.
Доктор Крейн, мы всё поняли.
Dr. Crane, we're listening.
Мы всё поняли, всё поняли...
We got it, we got it, all right?
Но мы всё поняли, я знаю потому что ты спрятал тело.
But we figured you out. I got the news on you,'cause you hid the body.
И мы всё поняли.
And we will certainly get on that right away. Yeah.
Мы всё поняли!
We've worked it out.
Мы всё поняли.
- Relax.
Так важно, чтобы вы поняли, подобное поведение нам не присуще и мы, разумеется, всё оплатим, так что, если вы пришлёте нам счёт, мы покроем стоимость издержек за окно.
- It's very important for you to understand that this is not the way that we conduct ourselves, and of course we will pay for it, so if you just send us the cost, we'll reimburse you for the window.
font color - "# e1e1e1" - Скажу "изящная", как мы все поняли.
- Say "cute", so we all understand.
Мы все поняли.
We done seen the light.
Но, в виду внеочередного обвинения капитана Патча я хотел бы первым делом убедиться, что мы все поняли его позицию.
But, in view of Captain Patch's extraordinary allegations, I wanted first to be sure that we all understood his position.
Конда мы увидели всё это, мы поняли, как должен выглядеть наш стиль :
When we saw that, we knew what our style had to be :
Мы все поняли.
We get the message.
Он хотел, чтобы мы поняли, что не всё у нас благополучно.
Above all he wants us to stop thinking that we're so marvellous.
Первое - если мы собираемся сотрудничать, я хочу, чтобы все поняли - я не люблю приказов.
One thing : if we're gonna work together, I want it understood that I don't take no orders.
Мы сразу все поняли.
We all understood what Vern meant right away.
Потому что мы поняли... что всё это время... между нами рождалась любовь.
Because we realised... that all this time... we were the ones falling in love.
Все началось с сильного дождя, а после мы поняли, что блага цивилизации были выведены из строя, реки вышли из берегов, люди не могли перемещаться...
It started out just as raining a lot, and after a while, we realized it was knocking out centers of civilizations, and rivers were overrunning, and people couldn't get to the places...
А после того, как петля начнётся снова, мы забудем всё, что поняли в этот раз.
If the loop begins again, we'll forget everything we've learned.
А потом пришел день когда мы поняли, что все кончено.
Then came the day we knew we were finished.
А потом мы поняли... что всё это было бессмысленно.
And then we realised... that it was all pointless.
- Мы только что все поняли.
- We just figured this out.
Ну, мы все поняли подсказку Эдди.
Well, we were certainly taking a cue from Eddie.
И только когда все закончилось, мы поняли что оказались на стеклянной части крыши прямо над главной лестницей.
It wasn't until afterwards that we realised we'd rolled onto the skylight above the main stairwell.
- Мы все поняли.
- We meant well.
Он ничему меня не научил, я всё сам понял. Мы с братом всё сами поняли, что для того, чтобы всё было хорошо, ты должен на * бать кого-то, и у меня всё пошло хорошо после того, как я на * бал своего старика.
He didn't teach me a thing, I figured it out myself, my brother and I figured it out, that in order to have it good, you have to fuck someone, so I only had it good when I fucked my old man.
Я думаю, мы все поняли, что реальный мир - это довольно противное место, так какой смысл туда спешить?
I think we've all figured out the real world is a pretty crappy place so, what's the rush in getting there?
Я думаю, мы уже всё поняли. Всё дело в том, сэр, что Вендетта и Кляйн - оба работают на месье Соважа.
The point is, sir, that Vendetta and Klein are both in the employ of Monsieur Sauvage.
- Мы все поняли, Боб.
- We got it, Bob.
Мы все поняли.
We got it.
Ну, мы всё обсудили и, кажется, поняли друг друга.
Well, we've been talking things over, and We're pretty close to working things out.
Мы все поняли.
OK, we get it.
Думаю, мы все поняли, что премьер-министр - замаскированный пришелец.
I think you'll find the Prime Minister is an alien in disguise.
- Все, мы поняли.
- Wow, we get it.
Хорошо. Мы уже все поняли.
Fine, we get the idea.
Я хочу, чтобы все поняли прежде, чем мы начнём : пейнтбол это командная игра, так?
I just wanna make it really clear before we begin, that paintballing is about teamwork, all right?
Мы сразу все поняли, так? Мы сразу поняли.
[Imitates Explosion] We knew, didn't we?
- Мы все поняли.
- We figured it out.
Мы все поняли.
We get it.
И мы не все поняли.
And we don't really understand...
Мы все уже поняли. Мы знаем какую сильную боль ты испытываешь.
Talk about wallowing in it!
Если бы Вы прошли через все тоже, что и мы, Вы бы поняли.
He's an old sailor buddy, and if you went through what we did, you'd understand.
Всё, мы поняли.
Okay, we get it.
- Мы хотим, что бы все поняли, что от Эрика невозможно заразиться.
We need everyone to understand that you can't get the virus from Eric.
Мы все поняли!
MAN : We all got it.
Да, мы все поняли.
Yeah, we get it.
Спасибо, мы все поняли.
We get it.
Мы все поняли и теперь это прекратится.
We all have, and it stops now.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]