Мы поругались traduction Anglais
360 traduction parallèle
Прекрати, чёрт возьми, хочешь, чтоб мы поругались.
- Stop, damnit! Let's see where we are!
Ты не можешь лечь спать, мы поругались.
You cannot sleep now. We're having a fight.
Мы поругались, она взлетела вверх по лестнице и хлопнула дверью.
We had a row, she flounced up and slammed the door.
Потом мы поругались.
Calm, or he will flip out.
И когда мы поругались, то наговорили глупостей.
And when we fought, we said stupid things.
Когда я сказала об этом Стиву, мы поругались. И не раз.
When I tell Steve, we have a big fight, then more fights.
Так что я вышла, и мы поругались, что он на моей частной территории, а потом о том, что я чокнутая, и меня надо держать взаперти.
So I went out, and we disagreed about whether he was on my property and then about whether I was a loony who should be locked up.
А потом он бросил камень, и мы поругались, должна ли я позволить Джиму придушить его или нет.
And then he threw the stone, and we disagreed about whether I was gonna let Jim throttle him or not.
Мы поругались по телефону.
We had a fight on the phone, she hung up...
Мы поругались из-за собаки.
We fought over the dog.
Даже вспомнить не могу из-за чего мы поругались.
I can't remember why we fought. Because I had lunch with Rich...
- Мы поругались.
- We got in an argument.
- Мы поругались.
- We were just fighting.
Мы поругались.
We had a fight.
На самом деле, мы поругались.
Actually, we had a fight.
Я сказал тебе правду и мы поругались.
I told you the truth, and we got into a fight.
Мы поругались.
We were arguing.
- Да. Мы поругались.
That's right.
Я была не готова к этому, и мы поругались.
I wasn't ready for that so we had a fight.
Я говорила ему не лезть в океан, но мы поругались.
I told him to stay out of the ocean, but we had a fight.
Мы поругались, я была зла и не могла ясно мыслить. И я ушла, без макияжа и без крестика.
We had a fight, and I was angry and not thinking straight, and I walked out without my makeup and without my cross.
— Мы поругались на пустом месте.
It was about nothing.
Мы сильно поругались, и она уволилась.
NEW CARPET?
Мы страшно поругались.
We had a terrible scene.
Если тебе интересно, поругались ли мы опять, то, нет.
If you're wondering if we had another fight, no.
Мы даже из-за тебя поругались.
We even quarreIed about you.
Как-то вечером мы с ней жутко поругались потому что я слишком много танцевал с другой девушкой.
One night we had a big fight... because I was dancing too much with another girl.
Мы вчера серьёзно поругались она хочет узнать мой секретный код.
We had this big fight yesterday and, well, she wants to know my secret code.
Годы назад... моя тогдашняя жена, Джейн, и я... возвращались из Коннектикута, от ее сестры... и мы ужасно поругались.
Years ago... my then wife, Jane, and I... were coming back from her sister's house... and we had a fight.
- Мы слегка поругались...
Where did he go? I don't know
Мы только что серьёзно поругались.
Come on. We just had this huge fight.
Потом мы серьёзно поругались и я сказала, что хочу расстаться.
Then we had this big fight, and I said I wanted to take a break.
А, ну, мы вчера малость поругались, так что я пошел переночевать к Дэвиду.
Oh, well, we had a bit of a row yesterday, so I went and stayed at Daves last night.
Возможно, напоследок. Но мы всё равно поругались... тоже напоследок.
Probably for the last time, but still we fought... also for the last time.
Мы здорово поругались из-за этого.
We had a big fight about it.
Мы же поругались.
We had a fight.
Мы здорово поругались, она вышвырнула меня из квартиры я пошел пешком и заблудился.
We had a big fight, she threw me out I started walking and now I'm lost downtown.
Мы сильно поругались, и он сказал мне самое ужасное из того, что кто-либо мне говорил.
We got into this big fight, and he said the worst thing anyone's ever said to me.
Мы просто поругались. Немного погорячились и она сама упала за борт.
See, we were just horsing around, and er, and things got a little carried away and she done fell over the edge!
Мы с Рейчел крупно поругались.
Rachel and I had a really big fight.
Мы жутко поругались. Амбер?
Things have been awful.
- Не знаю. Мы с ним вчера поругались. - Из-за чего?
It is foolish to starve.
Мы серьезно поругались.
We just had a big fight.
Мы с Майклом поругались.
Michael and I had a fight.
Как, помнишь, мы крупно поругались из-за того, что я переехал твоего кота.
Like that time we got in that big fight because I ran over your cat.
Мы тогда славно поругались.
We got pretty heated.
Мы с Люком вчера страшно поругались.
Look, Luke and I got in a fight last night, okay?
Ночью мы сильно поругались.
We got in a big fight one night.
После твоего отъезда мы с Амандой ещё раз поругались.
After you left, Amanda and I, we had another fight.
Мы что, поругались?
Did we fight or something?
Он как заноза в моей заднице с тех пор, как мы с ним поругались, еще в школе.
He's been a pain in the butt ever since we had this falling out in high school.
поругались 27
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы подождем 187
мы подождём 86
мы потеряли все 21
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы подождем 187
мы подождём 86
мы потеряли все 21
мы потеряли всё 17
мы пошли 137
мы победим 181
мы понимаем друг друга 71
мы поняли 671
мы получили 74
мы поехали 63
мы похожи 94
мы пойдем с тобой 25
мы познакомились 107
мы пошли 137
мы победим 181
мы понимаем друг друга 71
мы поняли 671
мы получили 74
мы поехали 63
мы похожи 94
мы пойдем с тобой 25
мы познакомились 107
мы посмотрим 141
мы понимаем 584
мы пока не знаем 219
мы поссорились 154
мы победили 466
мы поговорим 199
мы поговорили 136
мы полагаем 581
мы поженимся 174
мы поговорим об этом 102
мы понимаем 584
мы пока не знаем 219
мы поссорились 154
мы победили 466
мы поговорим 199
мы поговорили 136
мы полагаем 581
мы поженимся 174
мы поговорим об этом 102