English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ М ] / Мы этого не знаем

Мы этого не знаем traduction Anglais

727 traduction parallèle
Может, он и врёт, что немцы неподалёку, но мы этого не знаем.
He may be lying about Germans in the neighborhood, but we can't tell.
- Так, Джейми, мы этого не знаем.
- Now, we don't know that, Jamie.
Возможно, он на самом деле мертв. Мы этого не знаем.
He may indeed be dead.
- Мы этого не знаем.
- We don't know that.
Мы этого не знаем.
- We don't know that.
Мы этого не знаем.
We don't know that.
Мы этого не знаем, Миссис Скалли.
We just don't know, Mrs Scully.
- Мы этого не знаем, Кэмпбелл.
- We don't know that, Campbell.
Мы этого не знаем.
We don't.
Мы этого не знаем.
We do not know that.
Хотя, на самом деле, мы этого не знаем.
The fact is, we really don't know.
- Пока мы этого не знаем.
- We don't know yet.
Мы не знаем этого Уилсона.
We don't know it's Wilson.
А тут мы вам не помощники, потому что этого не знаем.
And we can't help you there because we don't know.
Мы почти ничего не знаем о том, что происходило до этого.
We... We know little of what went on before.
Будто мы все не знаем этого.
Don't we all know it.
Мы этого пока не знаем.
Well, we won't know till we find her.
Мы сами этого пока толком не знаем.
We don't really know.
Мы этого не знаем.
We don't know which.
Этого мы пока не знаем, месье.
We don't know yet, sir
Сеньор Черкуетти, мы знаем, что Вы думаете, но мы не будем этого делать.
Mr. Cerquetti, we know what you're thinking, and we won't do it.
Этого мы ещё не знаем.
We don't know that yet.
Мы не знаем этого человека.
We don't know that man.
Я так думаю, песен из этого списка мы не знаем. Этот листок ничего не значит.
I don't think we know any of the songs on this list.
Мы даже не знаем этого Одина.
We don't even know this Odin.
Вот этого мы не знаем.
We don't know about that.
- Этого мы не знаем.
- We don't know that.
Почему? - Этого мы не знаем.
As yet, we do not know.
Мы знаем одну вещь... что означало "Я не хотела этого делать".
We may know one thing... what "I didn't want to do it" means.
Мы не знаем этого.
- We don't know that!
Мы знаем, кто не делал этого.
We've got more idea who didn't do it.
- Они не видят его. - Мы пока этого не знаем.
- We don't know yet.
Мы оба это знаем и никто не сможет этого отнять.
And we both know it, and no one is gonna take that away.
- Мы не знаем этого наверняка...
- We don't know...
Изредка некоторые из них находят путь на поверхность, мы не знаем как, но после этого окампа закрывают туннели.
Occasionally, some of them do find their way to the surface- - we don't know how- - but the Ocampa seal the tunnels afterwards.
Но мы делаем вид, что этого не знаем, а китайцы делают вид, что нам верят, что мы не знаем. Но мы то знаем.
But we pretend we don't, and the Chinese pretend we don't but they know.
И мы оба знаем, что вы не будете доверять мне, пока я этого не сделаю.
And I think we both know that you won't trust me until I do.
Мы не знаем, что из этого выйдет.
We don't know where the hell the damn things are.
Я могу остаться, могу попытаться заставить тебя влюбиться в меня, но мы оба знаем, что этого не произойдет.
I could stay. I could try to make you fall in love with me but we both know that won't happen.
Для этого яйцеклетка должна быть сильно ослаблена, и только если бы это была женщина из рода Пикоков, а их, как мы знаем, не осталось.
For that to be possible, there'd have to be a weakening of the ovum, and that would be from a female member of the Peacock family. And there aren't any.
Мы не знаем, каковы были истинные мотивы Фон Кольтица,... но Париж так и не был разрушен, хотя и находился в двух шагах от этого.
Von Choltitz's precise motives remain obscure but Paris was not destroyed, although it was a close thing.
Неприятные вещи притягиваются сюда. Но мы ни про кого не знаем кроме этого парня.
Well, unpleasant things do gravitate here, it's true, but we don't know that there's anything besides this chap.
Мы не знаем этого человека.
We don't know this guy.
Этого мы не знаем.
There's no way to know.
Мы не знаем этого.
We don't know that.
Мы не знаем этого точно.
And there's just as good of a chance he does.
- Мы не знаем этого наверняка.
- We can't know that for certain.
- Этого мы еще не знаем.
- We don't know that yet.
- Мы не знаем этого, сэр.
- We don't really know, Sir.
Потому что мы не знаем, хотят они этого или нет...
We don't know if the hugs are welcome.
- Пока мы этого тоже не знаем.
- We don't know that yet, either.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]