Мы это обсудили traduction Anglais
243 traduction parallèle
- Мы это обсудили.
- We've been all through that.
Мы это обсудили.
- We discussed it.
- Мы это обсудили.
- We discussed this.
Роз, мы это обсудили.
Roz, we have discussed this.
Перед тем, как ты скажешь что-то еще я думаю, что я должен сказать тебе, мы это обсудили, и никто из нас действительно еще не готов...
Before you say any more we've discussed it, and we're not ready- -
Мы это обсудили, и решили стать твоими официальными опекунами.
We've all talked about it, and we want to be your legal guardians.
Мы это обсудили.
It's been handled.
Нам было, что обсудить, и мы это обсудили.
We had some stuff to figure out, and we pretty much figured it out.
Мы это обсудили, и всё нормально.
We discussed it, and we're fine.
Видишь ли, мы были обеспокоены, что некоторые твои люди покалечились в прошлой игре, и теперь, для вашей же безопасности, мы обсудили это с учителями, и они решили, что отныне во избежание возможных травм, все обязаны одевать защитную экипировку.
You see, we were concerned, because a few of your guys got roughed up in that last game, and so, for your own protection, we talked to the teachers, and they said that from now on, in order to avoid any more injuries, everyone has to wear protective equipment.
Мы с твоим отцом это обсудили и мы...
No, your father and I were talking about that, and we...
Мы обсудили это дело, и он сказал мне, что он сделал это.
We got down to cases and he told me he did it.
Мы обсудили это с нашими мальчиками.
We talked it over with the boys.
Кейти, мы это уже обсудили.
Katie, now, we've been through all of that.
Нет, все нормально, мы уже это обсудили.
No, that's okay, we've already discussed that.
Я думала, мы это уже обсудили.
I thought we'd decided that issue.
Мы сели на заднее сиденье машины... и обсудили это.
We sat in the back seat of a car, ( audience laughing ) and discussed it. Children.
Не могу поверить... Мы уже обсудили это.
I can't believe- - We already discussed this.
Затем мы бы обсудили картину, и это было бы стартовой точкой, для нашего фильмы "Дом пауков."
Then we'd discuss the film as a starting point for our film, "The House of the Spider."
- Я знаю, но мы это уже обсудили.
- I know, but we discussed this.
Разве мы вчера это не обсудили?
Didn't we do this yesterday?
Кажется, мы это уже обсудили.
Haven't we already talked about this?
Мы ведь это обсудили.
We've been through this.
Мы с Трикс все обсудили. Нам кажется, что скромная свадьба - это лучше.
Trix and me have been talking it over and we both feel that a simple wedding would be best.
Мы обсудили это между собой.
We've talked it over among ourselves.
Я думала, мы это уже обсудили.
- Tai, I thought we moved on from there.
Но Ром и Джейк остались, мы еще это обсудили, и знаешь, что?
But Rom and Jake stayed and we discussed it, and you know what?
Мы обсудили то, насколько важно, чтобы они были как настоящие. Это было самое главное.
We discussed the importance of them feeling natural.
- Мы уже это обсудили.
- We already covered that subject.
Я как-то одела на днях это маленькое платье и вспомнила,... что мы еще не обсудили наши планы.
Well, I was trying on this little Richard Tyler dress the other day, and I remembered that we haven't finalized our plans.
По-моему, мы обсудили это дело вчера.
I thought we discussed this yesterday.
Мы с твоими родителями уже это обсудили.
Your parents and I talked about it.
" Я рассказал ей свой план, и мы обсудили, как мы это сделаем.
" I talked to my daughter about how we'd do it.
Я думала, мы обсудили это!
But I thought we talked about that.
Знаешь, мы не обсудили только одно - что я собираюсь назвать это заведение "Толливер".
Okay, one thing we didn't talk about was, I am thinking about, calling the place Tolliver's.
Мы обсудили это после развода
After the divorce, we all discussed it.
Мы же обсудили это и решили сделать по-моему.
When we went over this, I won.
Я думала, мы это уже обсудили.
I thought we talked about this.
Но мы даже не обсудили с тобой все это.
I know, but we haven't talked about this at all.
Мы уже обсудили это. Не будет никаких велосипедов, никаких роликовых коньков, и ты не будешь швырять хоккейные шайбы мне в голову.
There will be no bikes, rollerblading and no hockey pucks.
Мы это вообще-то уже обсудили.
We've already had a discussion about that.
Пункты, которые мы обсудили, помогут вам начать бизнес, но помните, это долгий процесс, и не опускайте руки.
As I was saying, the points we've covered should get you started, but remember, it's a long process, so don't get discouraged.
Так, это мы обсудили. Будете нажимать кнопки, следить за экранами и если где-то увидите деньги, сразу сообщаете нам.
We have an agreement, you fix this mess and you watch over the business.
Мы уже обсудили это.
- We've discussed that.
Не знаю, это мы не обсудили.
I don't know. We didn't talk about it.
Мы же уже это обсудили!
We've already had this conversation!
- Мы это вчера обсудили.
We talked about it last night.
Мы обсудили это с твоим отцом.
We've gone over them with your father.
У меня в голове не укладывается. Волна антиэволюционных настроений продолжала расти. На следующей встрече мы обсудили отрицательные стороны преподавания креационизма, в частности тот факт что это незаконно.
That is not the total radiation from the sun, but it is the emission from the sun we call coronal ejections, which produce the solar wind.
Мы с Орсоном обсудили это, и, учитывая, что мы уже не молоды, ждать было бы глупо.
Well, Orson and I talked about it, and we just feel at our age it's silly to wait.
Мария, мы это еще тогда обсудили.
Maria, we talked about this when it happened.
мы это переживем 30
мы это исправим 53
мы это ценим 20
мы это заслужили 37
мы это сделали 314
мы это делаем 42
мы это проходили 22
мы этого никогда не узнаем 16
мы этого не делали 49
мы это уже обсуждали 127
мы это исправим 53
мы это ценим 20
мы это заслужили 37
мы это сделали 314
мы это делаем 42
мы это проходили 22
мы этого никогда не узнаем 16
мы этого не делали 49
мы это уже обсуждали 127