На станции traduction Anglais
2,116 traduction parallèle
Тогда есть горбунья, работает на станции Мэрилибоун.
There's a hunchback works out of Marylebone Station.
На станции "Зеркало", до пятницы.
At the Looking Glass station till Friday.
На станции.
Where are you?
Деньги были помещены в камере хранения для меня на станции Грейхаунд.
Money was put in a locker for me at a Greyhound station.
Униформа говорит, что его партнер был на парковке автомобилей на станции Ватерлоо.
Uniform say his partner was sorting a parking argument at Waterloo station.
Вы сказали, что изначально вы были на станции Ватерлоо, а затем вы по ошибке попали на Лейк стрит.
Now you said you was originally at Waterloo station, and then you mistakenly went to Leake St, which is there.
Примерно через 4 часа... рабочие Dharma на станции Лебедь пробурят землю и случайно заденут массивный "карман" с энергией.
In about four hours, the Dharma folks at the Swan work site- - They're gonna- - Gonna drill into the ground and accidentally tap into a massive pocket of energy.
Тогда попробуем использовать радио на станции шерифа.
So, we'll try the shortwave at the sheriff's station.
Рабочие Dharma на станции "Лебедь" пробурят землю и случайно заденут массивный "карман" с энергией.
The Dharma folks at the Swan worksite- - they're gonna drill into the ground and accidentally tap into a massive pocket of energy.
Рабочие Dharma на станции "Лебедь"... пробурят землю и случайно заденут массивный "карман" с энергией.
The Dharma folks at the Swan work site- - They're gonna drill into the ground and accidentally tap into a massive pocket of energy, and that will cause your plane- -
И у нас есть волонтёры, которые ожидают на станции.
And we got volunteers rendezvousing at the station.
То же самое произойдет на станции "Лебедь", а авария... обернется катастрофой.
The same thing is gonna happen at the site for the Swan station, and the accident... is gonna be catastrophic.
Он сказал, что на станции "Лебедь" произойдет глобальная катастрофа.
He said there was going to be a massive accident at the Swan.
Разве Вы не должны сейчас быть на станции "Лебедь", Чанг?
Aren't you supposed to be at the Swan right now, Chang?
Я собирался подождать, когда ты станешь свободной женщиной, но в то мгновение, когда увидел тебя на станции,
I was gonna wait for you to be a free woman, but the moment I saw you at the station,
На станции есть детектор электромагнитных импульсов?
Is there an EMP detection device in this station?
Да, на станции.
Yeah, at the station.
Там не работает кондиционер и радио застряло на станции Христианского Рока, но я справлюсь.
The air conditioning isn't working and the radio is stuck on a Christian rock station, but I'll be fine.
Весь месяц его карточка использовалась лишь дважды в день... В шесть утра на станции возле его дома, и в восемь вечера рядом с офисом.
His card only made two swipes a day for the whole month... 6 : 00 am at the subway by his apartment,
Это ключи от ящика на станции Садан.
It's the key to a locker in Sadang Station.
О, ладно, я полагаю, ты никогда не заботился о людях на станции, с тех пор как получил свою сверкающую игрушку.
Oh, well, I suppose you never did care much about people on a station, as long as you've got your shiny toy.
У нас есть неотложная информация, касающаяся безопасности делегации на станции.
We have urgent information regarding the safety of the delegation at the station.
Джаред, там, на станции невинные люди.
Jared, there are innocent people on that station.
все ведет что Соня Бейкер стала жертвой трагического несчастного случая на станции метро!
Now, look. "Unfortunately, it appears that Sonia Baker " has met with a tragic accident on a subway platform.
Сделай несколько копий документов и верни их мне на станции метро "Новослободская".
Make some copies of these documents and bring them to me to the Novoslobodskaya station.
Все остальные найдут лежанки или будут спать на станции.
The rest of us, we'll find cots, or sleep in the station.
Здесь на станции?
Here at the station?
На станции этой подземки было два копа и они сразу погнались за мной.
At the subway station, there was two cops. And they just started chasing me.
- Они ждут нас на станции.
- They're waiting us at the station.
Я контролер на станции Лила, мужик, которого заметите едва,
I'm an inspector in Les Lilas station people are passing me by without a glance
Я контролер на станции Лила, к Арс-э-Метье - прямо до Левалуа
# I'm an inspector in Les Lilas station # Arts-et-Metiers direction Levallois
Я контролер на станции Лила, искусства я в этом не вижу, мой сын - звезда, но каждую неделю он навещает своих родителей.
I'm an inspector in Les Lilas station I don't see much art in it My son is a star
Хоакин отдаст вам билеты на станции в Бадахосе.
Joaquin will give you the tickets at the station in Badajoz.
Рабочие Dharma на станции "Лебедь"
The dharma folks at the swan worksite -
У меня есть талон со станции взвешивания прямо здесь, на приборной панели.
I got my weigh station ticket right here on the dash.
На каждой железнодорожной станции на Севере надо поставить знак "В Лондоне улицы вымощены дерьмом".
They should put a sign up at every train station in the north saying the streets of London are paved with shit.
Я заметила Райю на видео со станции метро
I've got Rajal on video on the subway platform.
Здесь не представляет,... но через приблизительно 6 часов, подобное произойдет на месте расположения станции "Лебедь", только выброс энергии будет примерно в 30 тысяч раз мощнее, сэр.
It's contained down here. But in about six hours, the same thing is gonna happen at the site for the Swan Station, only the energy there... is about 30,000 times more powerful, sir.
Как ты пережил взрыв на геотермальной станции?
How did you survive the geothermal explosion?
Эта съёмка была сделана на пригородной станции.
security footage was from the local commuter train station.
Слушатели, сегодня Дом был на встрече на массовой радио-станции, там ему предложили вёдра денег, но он отказался, потому что он сказал, цитирую :
Listeners, today Dom had a meeting at a massive radio station and they offered him buckets of money, but he turned them down because he said,
На автобусной станции?
At the bus station?
Люди Дарма на стройплощадке станции "Лебедь"...
The Dharma folks at the Swan work site... They're gonna...
Нет, ты сказал, что было поздно и ты был на пожарной станции и съехал по большой трубе...
It was late, you were in a firehouse, and you slid down this large pole...
Фрэнк сказал своему отцу недавно, что оседлал своего коня, огромное черное животное, и направился в Хайбери, чтобы на почтовой станции получить письмо, в котором говорилось, что его тетка снова заболела, так что ему придется вернуться.
Frank told his father that one day he saddled up his horse, a great black beast, and set off for Highbury, only to be met at the coaching station by a letter saying his aunt had fallen ill once more, so he had to turn back.
На какой они станции?
What station they at?
Просто столько случилось, мистер Бурк, на этой станции есть корабль с достаточным объемом грузового трюма, чтобы вместить все необходимое оборудование.
It just so happens, Mr. Burke, that there is a ship in this station with a large-enough cargo hold to fit the equipment in.
Летите на свои станции, удачи.
Go to your stations and good luck.
"Садись на поезд уходящий в 8 : 22, со станции" Лион " "
"Board the 8 : 22 at the Gare De Lyon."
Они на платформе... Заблокируйте соседние станции!
Block stations in either directions!
Он меня водил на рейв на заброшенной станции метро.
He took me to a rave in a disused tube station.
станции 24
на столе 158
на стол 61
на стуле 17
на стене 72
на столько 30
на старт 335
на странице 30
на стройке 17
на стенах 22
на столе 158
на стол 61
на стуле 17
на стене 72
на столько 30
на старт 335
на странице 30
на стройке 17
на стенах 22