На стройке traduction Anglais
299 traduction parallèle
Я работал на стройке. Хорошо зарабатывал.
I was a shopkeeper in Brooklyn and made quite a bit of money.
Он же работал на стройке.
Wasn't he working?
На стройке тоже обувью торговал?
Well, you weren't working as a shoe clerk out on that construction crew.
Это же очевидно - 2 смены и удвойте штат на стройке.
Seems obvious... increase the work schedule and double the crews.
Он работал на стройке и упал, пьяный он был...
He was working in a building construction and he fell down. He was drunk.
Люди говорят, что он упал на стройке...
People say he fell down.
Случай на стройке.
At a building site.
Мы организуем нападение, а потом отступим и спрячемся на стройке.
We'll pretend to attack, then retreat and entrench ourselves in the new building.
Вызовите помощника. Пусть найдёт меня на стройке.
My assistant.
- Нет, я работаю на стройке.
- No, a construction worker.
Биркут уже не работал на стройке.
Birkut no longer worked in construction.
Занес грязь. Была срочная работа на стройке.
I got them dirty laying bricks.
На стройке есть другие профессии.
There are lots of building trades.
Я был на стройке в горах, вернулся только утром.
I've been to a construction site in the mountains, and got back this morning.
Он разбился на стройке.
He fell off the scafolding.
Даже идиоты на стройке не стали бы пить это.
Even the wankers on the site wouldn't drink that.
Маляр на стройке эдакий.
THINKS HE'S A HOUSE PAINTER.
я нашел твою сумку на стройке, где € работаю.
I found your bag near where I work.
Кто-то утверждал, что видел его на стройке.
Someone saw him working on a construction site.
Мы нашли пистолет в трейлере на стройке на 51й Западной Улице.
We found out the gun was located in a trailer at a construction site on West 51st Street.
Я был на стройке и сверял накладные.
I was at the site checking on some invoices.
Нахожусь на стройке.
I'm at the freeway construction site.
Если через 20 лет ты будешь жить здесь приходить ко мне в гости и работать на стройке, я убью тебя.
But in 20 years if you're still livin'here... comin'over to my house to watch the Patriots games... still workin'construction, I'll fuckin'kill ya.
На стройке.
Construction work.
Ќо ты же работал на стройке!
But you were in the building trade.
Я по ночам на стройке, мыться там некогда.
I do construction at night, so no time for public baths.
- Он не виноват, что погиб на стройке.
'Cause he died in a building collapse.
Когда в деревне происходило большое событие, вроде постройки нового дома каждая семья готовила еду для мужчин, работающих на стройке.
Back then, when the village had a big event like building a new house each family prepared a dish for the men working on the site.
На стройке некогда.
No time at the site.
О твоей работе на стройке.
About that construction site job?
Работаю на стройке.
I'm doing construction work...
- Сейчас работает на стройке.
Has a job now with a contractor.
На стройке распространяется фальшивое волшебное зелье
Fake potion is being passed out
Мы на стройке глотаем пыль.
We work all day, breathe dust
Ты хочешь, чтобы я работал на стройке?
Do I look like a construction worker to you?
Ч Ѕудешь работать на стройке.
- You're gonna be working construction.
- На стройке проблемы
Just a week.
Работает на стройке. Он больше не может приезжать.
He's working on the site so couldn't come.
Как правило, в этих представлениях участвовал некий Джей Уолтер Уезерман, бывший работник Блут Кампани, потерявший на стройке руку.
Typically, these scenarios would involve a man named J. Walter Weatherman... a one-time employee who lost his arm... in a Bluth Company construction accident.
Майкл последовал за ним, размышляя попутно, как разрулить вопрос с местом на стройке.
So Michael went to find George Michael... and also try to figure out a solution for his space problem.
Тем временем на стройке Джоб также мечтал, чтобы вечер скорее закончился.
Back at the construction site, Gob was also ready to take the afternoon off.
Но это ничего, он ведь написал такое милое примечание. "Застрял на отдалённой стройке на Аляске, сложно найти рейс, не получится."
But-but it's okay,'cause he actually sent a really sweet note. " Stuck on a remote construction site
Назовите его имя? Мы жили в одном бараке на стройке.
We used to work together.
На этой стройке не так уж и многолюдно.
Not many people here.
Мы находимся на огромной стройке, новой инвестиции.
We are on a vast site.
Думаешь, на этой стройке не найдется пять сумасшедших?
You think you won't find five crazies on a site like this?
Последний раз я работал на стройке.
Lately, I've been working construction.
Твой отец сильный был, а ты на стройке не выдюжишь.
Your father is strong, but you are not strong at all...
На новой стройке.
A new construction site.
ƒа € не сомневаюсь, но если завтра утром теб € не будет на этой стройке,
I'm sure you would, but if you're not at that site tomorrow morning,
Ни "ты теперь на стройке работаешь?" Ничего
When do we meet?
на столе 158
на стол 61
на стуле 17
на стене 72
на старт 335
на столько 30
на странице 30
на стенах 22
на стену 19
на стадионе 18
на стол 61
на стуле 17
на стене 72
на старт 335
на столько 30
на странице 30
на стенах 22
на стену 19
на стадионе 18