На этой планете traduction Anglais
987 traduction parallèle
Это абсолютно точное воспроизведение того, что по мнению учёных происходило на этой планете в течение первых миллиардов лет.
It's a coldly accurate reproduction ofwhat science thinks went on during the first few billion years of this planet's existence.
Иногда я думаю, что мы на этой планете никогда не будем едины, пока не станем ненавидеть кого-нибудь на Марсе.
Sometimes I think we shall never get together on this earth, until we find someone on Mars to hate. Sometimes I wonder why we keep trying.
" где конец этого пути? Ќа еще более высоком уровне развити € или в пропасти разрушени €... Ёто предстоит решать люд € м, живущим на этой планете.
The end of this journey... whether to the high horizons of hope or the depths of destruction... will be determined by the collective wisdom... of the people who live on this shrinking planet.
Обонятельная система этого существа развита сильнее, чем любая известная на этой планете
The creature's olfactory system is more highly developed than any known on this planet.
Я должна сообщить вам, что на этой планете мужчины похожи на наш вид.
I should inform you that on this planet there are males very similar to our species.
Эти Далеки наверно верили, что они единственные выжившие на этой планете.
These Daleks must have believed that they were the only survivors on this planet.
На этой планете нет жизни.
There is no life on this planet.
Он не найдет никого на этой планете, поверь мне.
He won't find any on this planet, believe me.
Хорошо, должны быть какие-то люди или вещи на этой планете.
Well, there must be people or... things on this planet.
Жестокость инопланетян к людям на этой планете.
Violence is totally alien to people on this planet.
Мой дорогой мальчик, когда я был тут прежде, то количество людей, приносящих неприятности на этой планете было всего 100.
My dear boy, when I was here before, the, what, the total population amounted to, a handle of people, merely a hundred.
Нечего нам делать на этой планете
We have no business trying to land on that planet.
На этой планете ещё работает Торчвуд.
There's still a Torchwood on this planet. It's open for business.
Как и всё на этой планете, включая нас.
Like everything on this planet, including us.
Моя дорогая Барбара, ты должна попытаться вспомнить, за короткое время, которое мы были на этой планете, мы встретили людей, говорили с ними и кто знает, мы могли даже повлиять на них.
My dear Barbara, you must try and remember, the short time we've been on this planet we've met people, spoken to them and who knows, we might have even influenced them.
Проще... на непрофессиональном языке, клеточная... диссиминация означает, что наши тела были разобраны с помощью какого-то процесса и отправлены в четвертое измерение, а в определенный момент вновь собраны на этой планете.
To put it... in lay language, cellular... dissemination means our bodies were broken up by some process or other shot through into the fourth dimension and at a given point reassembled again on this planet.
Вы прилетели с планеты Земля, которая неизвестна нам, но ясно, что на этой планете все еще знают о конфликтах..
You come from Earth, a planet we don't know but clearly it is a planet which still knows conflict.
Ну, они останутся на этой планете!
Well, they remain on this planet!
Думал, когда же наступит темнота, а потом вдруг понял, что на этой планете три солнца.
I was wondering when it was going to get dark, then I just realized That there's three suns on this planet. Hmm, hmm.
Судя по приборам, естественные разрушения длятся на этой планете уже несколько столетий.
Readings indicate that natural deterioration has been taking place on this planet for at least several centuries.
Все взрослые на этой планете умерли 300 лет назад, но вокруг полно детей.
All the adults on this planet died 300 years ago but there are children in the streets.
Подростковый возраст на этой планете - это смертный приговор.
A child entering puberty on this planet means a death sentence.
Мы знали только что они обитают на этой планете.
We only know them as intelligences that inhabit that planet.
На этой планете нет ни души, кроме нас?
There's not a soul on this planet but us?
Уверены, что наши приборы не обнаружили на этой планете животных?
Are you sure our instruments didn't show any animal life on this planet?
На этой планете точно есть жизнь.
There are indeed life forms on this planet.
Вы спасаете последнего из рода или просто создали свой личный рай здесь, на этой планете?
Are you saving the last of its kind, or has this become Crater's private heaven, here on this planet?
На этой планете вода превратилась в сложную цепочку молекул. - Что-что, доктор?
On this planet, water's changed to a complex chain of molecules.
Вот мы здесь, на этой планете овец.
Here we are, on a planet of sheep.
Все предметы вооружения на этой планете теперь излучают температуру в 350 градусов.
You? All instruments of violence on this planet now radiate a temperature of 350 degrees.
Как долго вы пробыли на этой планете, доктор?
How long were you stationed on the planet, Doctor?
Мы не причиним вам вреда. Но заберем звездолет, а вы останетесь на этой планете.
But we will take the starship and you will remain on this planet.
Джим, а разве не на этой планете живет твой брат Сэм со своей семьей?
Jim, your brother, Sam, his family, aren't they stationed on this planet?
На этой планете более миллиона поселенцев.
There are over a million colonists on that planet down there.
Во-первых, источник явление на этой планете.
First, the phenomenon came from the planet below.
Этой ночью поступила информация о жизни на этой далёкой планете.
Tonight has brought us the first real information about life on that distant planet.
Где мы найдём помощь на этой богом забытой планете?
How are we gonna get any help on this godforsaken planet?
Наукой доказано, что это так. Не на нашей планете и не в Солнечной системе, но где-то во вселенной есть звёзды, планеты, даже целые галактики целиком состоящие из антиматерии.
Science has proved that this is so, not in this Earth nor in this solar system but somewhere in the universe there are stars, planets, whole galaxies made up of antimatter.
"Давайте, приземлимся на этой странной планете."
"Let's land on this odd planet."
... и в лесах и даже в вечных снегах. На этой планете есть добро и есть зло. И в Царстве Зла,..
On this planet there is good and evil and in the Kingdom of Evil dwell all the storybook witches and monsters that we have met in fables.
Это у нас на планете. Очень далеко.
In our own planet, far away.
Всё, что идёт не так на этой мерзкой планете - это моя вина!
Everything that goes wrong on this wretched planet is my fault!
На моей планете отдых - это отдых, снижение потребления энергии.
On my planet, to rest is to rest : To cease using energy.
Я только что видел на этой предположительно необитаемой планете огромного белого кролика, доставшего из жилета золотые часы и заявившего, что он опаздывает.
On this supposedly uninhabited planet I just saw a large rabbit pull a gold watch from his vest and claim that he was late.
Земная женщина, живущая на планете, где любовь и эмоции - это плохо.
An Earth woman, living on a planet where love, - emotion is bad taste.
Или ты for that matter, или один из нас... но путешествие и конечная высадка наших потомков на планете Рефузис - это единственное, что важно.
Or you, for that matter, or any one of us. But the voyage, and the eventual landing of our descendents on the planet Refusis, that is! That's the only thing that's important.
Если мы не сможем найти место, где тела жертв чумы будут в изоляции любой контакт, даже молниеносный, с ещё здоровыми людьми позволит этой инфекции быстро распространиться по всей стране, а может и по всей планете.
Unless we can find some place where the victims of the plague can be isolated beyond all possibility of even remote contact with the living the contagion might easily spread over the entire country and perhaps the entire world.
Это что-то, что можно сделать только на вашей планете?
Is it something only your planet can do for you?
На этой планете приказываю я, старина Кирк.
You do the listening.
Это было несколько лет тому назад на другой планете.
It was years ago on another planet.
А что если это то же самое существо, атаковавшее 11 лет тому назад на планете 1000 световых лет отсюда?
And what if it is the same creature that attacked 11 years ago from a planet over 1000 light years from here?
на этой земле 21
на этой неделе 190
на этой ноте 24
на этой стороне 23
на этой 57
на этом всё 338
на этом все 246
на этом и закончим 18
на этом остановимся 19
на этом самом месте 22
на этой неделе 190
на этой ноте 24
на этой стороне 23
на этой 57
на этом всё 338
на этом все 246
на этом и закончим 18
на этом остановимся 19
на этом самом месте 22