Нарушил traduction Anglais
1,492 traduction parallèle
Джейн нарушил закон и теперь за это расплачивается.
Jane broke the law, and now he's got to pay the consequences.
Скажите, офицер, что я нарушил?
Would you mind telling me what I did, officer?
Однако, что касается меня, я не нарушил никаких законов.
Personally, however, I have not broken any laws.
Он нарушил наши правила.
He broke our rules.
И Голд нарушил закон.
And Gold was breaking the law.
Потому что он нарушил закон.
Because he broke the law.
Он нарушил закон о лицензии.
He broke licensing laws.
Ты нарушил своё обещание.
You broke your promise.
Я нарушил закон ради тебя.
I broke the law for you.
Ты сказал, что нарушил закон для него.
You said you broke the law for him.
- Все довольны, никто не нарушил закон.
Everyone's happy, and no one's broken the law.
Нарушил ее.
He broke it.
После этого он нарушил это обещание, как и другие, и предложил новые налоги на заработную плату, энергию, на вычеты из платы по ипотеке, и десятки других налогов.
He has since gone back on that promise as well ; and has proposed new taxes on payroll, energy, home mortgage deductions, and scores of other taxes.
Должно быть, её парень застал его врасплох и нарушил привычный порядок действий.
The boyfriend must have surprised him and disrupted his routine.
Я нарушил запрет.
Someone who breaks this rule...
Он нарушил процедуру.
He made a mistake.
Ты обязан мне жизнью и все-таки нарушил запрет.
Yet you break my law after I gave you your life.
" ы нарушил соглашение с дредами.
You've violated our treaty with the dreads...
Уже не первый раз Нам Чжэ Иль нарушил спокойствие в мире спорта.
It is not the first time Nam Je Il has stirred up the sports world.
Чувак, ты нарушил мой баланс.
You're messing with my Zen thing, man.
- Ты нарушил своё обещание.
- You broke your promise.
Уже нарушил пару обетов, а, парень?
Have you already broken vows, boy?
Ты нарушил закон, ты отравил всех преподавателей и учеников опасным количеством ТГК, и ты отправишься в тюрьму, Бро, где тебе и место.
You broke the law, you dosed the entire faculty and student body with hazardous amounts of THC, and you are going to jail, Breaux, where you belong.
- Кэм? Он нарушил закон штата Массачусетс.
Cam, he's violated Massachusetts state law.
Но ведь он грубо нарушил... и кодекс поведения в университете и кодекс чести.
- Of course this is a university issue. There's a code of ethics and an honor code and he violated them both.
Агент 127 нарушил радиомолчание.
Agent 121 breaking radio silence.
Нарушил все правила. Простите меня.
The mistake is not entirely yours.
- Ты нарушил мне все планы!
You've delayed my business.
- Я чуть не нарушил правила, чтобы удостовериться...
- I almost broke the treaty to make sure..
Не надо сваливать на меня вину за то, что ты нарушил правила.
Don't blame me that you broke the rules.
И он нарушил всю конспирацию.
And he blew our cover.
- Ты нарушил код номер пять.
- You are in direct violation of code five.
Он нарушил закон и мы его арестовали.
He broke the law and we arrested him.
Данте, если ты нарушил свое обещание мне Я буду вечно проклята
Dante, if you broke your promise to me, I'll be forever damned.
Ричард Ардис нарушил эту традицию, это лучшее, из того что есть.
Richard Ardis that is broken, the best thing then.
Ты нарушил обещание.
You broke your promise.
Ты нарушил главное правило, Мики.
You broke the cardinal rule, Mickey. You got caught.
- Он нарушил приказ.
- He went against orders.
Значит он нарушил комендантский час.
That means he broke his curfew.
Стефан нарушил клятву верности тебе, сестра.
Stephen has broken his oath to you, Sister.
- Может быть, нарушил свои биоритмы.
Uh... probably jet lag.
Ты нарушил уговор.
You broke the covenant.
Воруя это зерно, ты так же нарушил границы владений Олриха Ларсона.
But to steal that grain, you also trespassed on Olrich Larson's land.
Ты нарушил кодекс Эйдиндрила.
You've violated the code of Aydindril.
Он нарушил закон.
He broke the law.
Извини, если нарушил субординацию.
I'm sorry if I crossed a line with you at the office.
- Ты нарушил правила, я ухожу.
- You broke the rules. I'm walking away.
Он нарушил закон!
He broke the law!
Я напился и нарушил закон.
I drank and got into crime.
Ты нарушил правила, у тебя нет водительских прав... и ещё болтаешь. Зачем спорить?
No need to argue.
Я нарушил "Мужской кодекс",
I broke the bro code.