Наставник traduction Anglais
861 traduction parallèle
Предпочитаю "наставник".
I prefer mentor.
Наставник.
Master.
Наставник, смотрите!
Master, look!
Наставник, не волнуйся!
Master, don't worry!
Наставник, я пойду взглянуть!
Master, I'll go and have a look!
Наставник заждался, давайте поспешим!
Master has been waiting long enough, let's get going!
Даже наставник будет удивлен.
Even Master will be astonished.
Действительно, не мое. я не наставник.
It really isn't any of my business. I'm not his keeper.
Так ка Вы мой наставник, мне нужен Ваш совет.
As my sponsor, I need your advice.
Если оба ранены и отказываются продолжать бой... ваш наставник перережет вам глотки.
If both men are down and refuse to continue to fight... your trainer will slit their throats like chickens.
- Но, Франциск... Ты по-прежнему наш духовный наставник!
- But, Francis... you are still our spiritual guide.
Прощай, мой любимый учитель и наставник!
Farewell, my beloved teacher and guide.
Ваш духовный наставник наверняка вам это говорил.
Your confessor must've told you!
Наставник... что предпочтительнее - путь лишений или путь удовлетворения?
Lord... what is better - the path of urge or that of satisfaction?
- Наставник!
- My lord!
- Наставник, помоги мне.
- Lord, find a solution for me.
То есть, наставник...
I mean, Lord.
Да, наставник, из 1914го.
Yes, Lord. From 1914.
Тогда, господин.... извините... наставник!
Then, sir... sorry... Lord!
Пожалуйста, наставник. Помогите мне как-нибудь.
Please, Lord... find some solution for me.
Да здравствует наставник!
Long live the Lord!
Извините, наставник...
Excuse me, Lord.
Наставник, вы знали Иисуса Христа?
Lord, did you know Jesus Christ?
Мне не западло... я хотел сказать, что ее можно перевоспитать, если рядом будет опытный наставник.
Properly advised, she should pull herself back together.
Тебе нужен наставник, не так ли?
You want a master, eh?
Я твой наставник.
I'm your homeroom teacher.
Мой наставник, Ямури, научил меня быть храбрым.
My master Yamuri taught me real courage.
Я - духовный наставник мистера Скотта.
I'm Mr. Scott's spiritual advisor.
и когда вы передумаете с нами торговаться, скажите герру Дителму. Он Ваш наставник.
He is your advisor.
- Незачем беспокоиться, наставник Мунижаба. - Tёткa.
You don't have to worry, teacher Munižaba.
Наставник, посмотрите, как Сирче сделал светомузыку.
Teacher, look how Vinegar made a light-show.
Не знаю, наставник.
I don't know, teacher.
Хочу, наставник, но посмотрите, на что это похоже.
Yes, teacher, but look at this.
- Наставник...
- Teacher? - Yes?
У вас есть духовный наставник, который мог бы за вас поручиться?
Do you have a spiritual leader who can be responsible for you? Well...
Мир Тебе, наставник.
And You, Master.
О, Наставник, мы трудились всю ночь, и ничего не поймали.
Oh, Master, we worked hard all night long, and caught nothing.
Веди нас, Наставник!
Guide us, Oh Master.
Наставник!
Master.
Спаси нас, Наставник!
Save us, Master.
Наставник! хорошо нам здесь быть ;
Master, how good it is that we are here.
Господь, мой Наставник, спаси меня!
Oh Lord, save us.
Это было частью систематической программы, которой следовали Хьюмасон и его наставник, астроном Эдвин Хаббл, чтобы измерить доплеровское смещение света самых дальних галактик, известных на тот момент.
This was part of a systematic program which Humason and his mentor, the astronomer Edwin Hubble were pursuing to measure the Doppler shift of light from the most distant galaxies then known.
Я только хочу сказать, мне хотелось, чтобы у этого мальчика, который видел только своего дядю и меня, был наставник, который...
But so far, my son has been raised solely by us. I had hoped he might be guided by someone who...
Ну, это очень хорошо, что вы говорите так, Наставник...
Well, it's very nice of you to put it like that, Monitor...
Новая антенна, Наставник.
The antenna's new, Monitor.
Если ваши расчеты помогут решить проблему с моей ТАРДИС, я буду вечно благодарен, Наставник.
If your computation can help solve a problem in my Tardis, I'll be eternally grateful, Monitor.
Да, все данные, Наставник.
Yes, all the data, Monitor.
- Но это все новое, Наставник, и смутно знакомое.
- But all this is new, Monitor, and vaguely familiar.
Наставник?
Lord?
- А мне можно постричь немного, наставник?
- Move.
наставником 21
настало время перемен 19
настало время 114
настало 17
настал твой час 18
настанет день 61
настаиваю 28
настасья 27
настаивает 20
настал момент 42
настало время перемен 19
настало время 114
настало 17
настал твой час 18
настанет день 61
настаиваю 28
настасья 27
настаивает 20
настал момент 42