Настаивает traduction Anglais
722 traduction parallèle
Собраны убедительные доказательства виновности Эгона Штирнера, хотя он по-прежнему настаивает на своей невиновности.
The proof is overwhelming against Egon Stirner even though he still claims his innocence.
Этот господин настаивает на встрече с вами.
This gentleman insists on seeing you.
Рише... мой шеф полиции... настаивает на обыске всех комнат.
- Yes, well, um, Richet, my chief of police, insists on searching all the rooms.
≈ сли мистер ƒжонсон, полицейский эксперт, всЄ ещЄ настаивает, что эти две пули были выпущены из одного и того же оружи € разногласие п € ть к одному против него, что это не так.
If Mr. Johnston, the police expert... still insists that these two bullets were fired from the same gun... the odds are five-to-one against him that they were not.
Страховая компания настаивает на этом.
THE INSURANCE COMPANY INSISTS.
Я сказала, что вы не принимаете, но он настаивает...
I told him you were not at home, but he insisted.
Она настаивает на Вене, да?
- My aunt wants to send me to Vienna?
Но он настаивает на том, чтобы поговорить с Вами.
But he insists on speaking with you.
Я сейчас. Он настаивает.
- Excuse me, boss.
Она настаивает на том, чтобы ждать снаружи.
She insists on waiting outside.
И полиция нравов не настаивает.
Oh? Even the vice boys are not pressing anything.
Но он настаивает на том, что опознал её тело.
But he insists he identified his daughter's body.
И он настаивает!
And he insists.
ребята так настаивает Агамемнон.
Now do not cower there, lads! Zeus is on our side, so Agamemnon keeps insisting.
Похоже, он настаивает.
He seems determined.
И он настаивает на том, чтобы знать, кто мы и откуда мы?
And he insists on knowing who we are and where we're from?
Она настаивает на разводе.
She insists upon a divorce.
Настаивает, что ошибался!
Insistance in being mistaken!
Он настаивает на том, чтобы видеть вас.
He insists on seeing you.
Капитан, я хотел бы знать, почему он настаивает, чтобы спустились наши тактики.
Captain, I wonder why he's so insistent that our tactical aides come down.
Мистер Скотт настаивает, что ничего не помнит. Но мой детектор нашел только его отпечатки на орудии убийства.
But my detector readings indicate only his fingerprints on the murder weapon.
Тони, я не хотел тебя в это ввязывать, но что если я скажу, что моя жена сама настаивает на разводе?
Toni, I haven't wanted to go into this, but what if I told you that it's my wife who wants the divorce?
Раз он настаивает.
If he insists.
Да вот товарищ настаивает.
But this man here insists. Ah!
Мисс Сэшенс настаивает.
Miss Sessions insists.
Но, месье префект... - Да? Эта дама настаивает.
But, sir... she insists.
- Простите, сэр, но джентльмен настаивает.
- I'm sorry, sir, but the gentleman insisted.
И выполнил свою часть уговора, однако Понтерсби настаивает, что только мне можно ехать.
I know. And I've kept my part of the bargain, but Pontersby insists I'm the only one who can be entrusted with the trip.
Сэр Колин настаивает, чтобы я показал вам эти фотографии, которые только что прислала моя экспедиция.
Sir Colin insists that I show you these photographs which have just been received from my expedition.
Он настаивает на этом!
He's rubbing it in.
Она настаивает на супружеской верности 51-го...
She insists on the marital fidelity of 51.
Хорошо, и боюсь, он настаивает, на "Трики-Ву, эсквайр".
Well, I'm afraid he does insist on Tricki-Woo Esquire.
А поскольку мадемуазель Оттерборн настаивает что прошлой ночью она никого на палубе не видела - а это нам очень бы помогло -... то и дела против Вас нет.
For you, madame, had you suffered from vertigo, it would have been impossible. Let us now resume the story from the point at which you descended the ladder.
Он хочет с тобой поговорить, он настаивает.
He wants to talk to you, he insists
Софи настаивает на черном галстуке.
Sophie insists on black tie.
Нет, просто познакомлюсь с какой-то тёлкой. Отец настаивает.
Nah, it's just some broad that my dad insisted I meet.
Неудачник настаивает на тройках, значит, надо избегать их как чумы.
Since the hard-luck man is stuck on them, I'll avoid the threes like the plague.
Но она настаивает.
But she insists.
Теперь он больше на этом не настаивает.
He doesn't make me anymore.
Он настаивает на Московских правилах.
I'm afraid he's insisting on Moscow Rules.
Это были негативы фотографий эротического содержания. Компания настаивает на получении негативов.
I came here to commission further work, assuming, of course,
Она настаивает.
She insists.
Она настаивает, что он нуждается в особой заботе... но все бесполезно.
She insists he desperately needs special care... but it is to no avail.
Гайст настаивает на владении ухом.
Geist insists upon possession of the ear.
- Кадзуо Тагава настаивает, что это он убийца.
- Bao also insisted that he's the murderer.
- Молодая дама настаивает поговорить с Вами.
- A Lady insists on taking to you.
Мы ждём дальнейших распоряжений, Но если она настаивает...
We're waiting for further orders... but if she insists...
Полиция настаивает на выдаче второго участника похищения.
There is a real pressure to turn over the second man.
Но она настаивает.
But she's persistent.
Я бы не посмел вас побеспокоить, но мой продюсер настаивает...
I wouldn't presume,
Папа настаивает, чтобы Май занималась этой кондитерской.
- Papa insists on that coffee shop.
наставник 222
настало время 114
настало время перемен 19
настало 17
настал твой час 18
настанет день 61
настаиваю 28
настасья 27
настал момент 42
настанет время 23
настало время 114
настало время перемен 19
настало 17
настал твой час 18
настанет день 61
настаиваю 28
настасья 27
настал момент 42
настанет время 23