Находиться здесь traduction Anglais
1,315 traduction parallèle
У тебя нет прав находиться здесь.
You have no right to be here.
У меня нет прав находиться здесь. основываясь на своих чувствах.
I shouldn't be here. I let my personal feelings get in the way...
вам лучше не находиться здесь.
I agree that we shouldn't have you here.
Я не должна находиться здесь, когда она проснётся.
- Why? Before she wakes up.
Вы не можете находиться здесь.
Ya got any change, sir?
Ну, просто приятно находиться здесь, действительно, поддержать жену.
Er, well, just thrilled to be here, really, support the wife.
Я не могу находиться здесь в таком состоянии.
I can't stay here in this frame of mind.
Мне нравится находиться здесь с тобой.
Look, I like being here with you.
Ть больше не можешь находиться здесь этими людьми
You can't have anything more to do with these people.
Вы слишком маленькие, чтобы даже находиться здесь.
You are all too young to be in here anyway.
Думаете, сможете спокойно находиться здесь без ключа от вашего номера, миссис Шляпьяно?
Do you think you can just waltz right in here without your room key, Mrs. Schlapiano?
Вы сами были рады находиться здесь.
You was glad enough to come here in the first place.
Я не могу находиться здесь дольше.
I can't be here any longer.
Вы с Форманом будете находиться здесь и искать краситель.
You and foreman are gonna be here looking for a stain.
Достаточно, просто находиться здесь.
That of the place is enough.
Сначала, Эми, ребенок может находиться здесь первый год или два, а потом мы найдем что-нибудь побольше, например шкаф для одежды.
Tsk, now, amy, the baby can stay in here for the first year or two, and then, after that, we'll find something bigger, like a dresser drawer.
Находиться здесь... в этом здании...
Being here, in this building...
Много грязи и крови, и это приятнее, чем находиться здесь.
It is messy and bloody and a whole lot more pleasant than being around here.
Я полагал, что согласно вашему плану, тот, кто проник в эту комнату ради доступа к Домино, по-прежнему должен находиться здесь.
I was under the impression that if all went according to your plan, the intruder would enter this room, use this station to access Domino, and still be here.
Мы тоже имеем право находиться здесь!
I believe we have the right to be present here, as chieftains of the Council.
Это банкет для выпускников, нужно иметь диплом, чтобы находиться здесь.
What do you want, Ben? This is an alumni dinner. You need a diploma to come to one of these.
Пап, ты не должен здесь находиться
Dad, you can't be around here.
Ты не должен здесь находиться.
Jasper, you're not supposed to be up here.
- Здесь запрещено находиться.
- We shouldn't be here!
Извини, Дебби, тебе нельзя здесь находиться.
Sorry, Debbie, you can't be in here.
Ты вообще не должен здесь находиться.
You're not even supposed to be here now.
Вам нельзя здесь находиться, мисс Салливан.
- You shouldn't be in here, Miss Sullivan.
Вам здесь нельзя находиться.
You can't stay here.
Эти люди имеют полное право здесь находиться.
Jerry's a jerk.
Значит, Вам нельзя здесь находиться.
Then you aren't allowed to be here.
Роузи не хочет здесь находиться, и я попрошу маму приехать и помочь с Максом.
Rosie is not gonna be here, and I thought I'll have my mother come and help you with Max.
- Здесь запрещено находиться.
- This area is out of bounds.
Вы не должны здесь находиться.
You shouldn't be in here.
Мой счетчик Гейгера показывает, что здесь находиться безопасно. Уровни радиации невысоки.
i can see from my geiger counter that it's really quite safe to be here, radiation levels were not very high.
Ты не должен здесь находиться.
You're not supposed to be here.
Ты не должна здесь находиться.
You're not supposed to be in here.
Как долго она планирует здесь находиться?
How much longer is she planning on being around here?
Мы уже привыкли находиться в пустой квартире большую часть года, с тех пор как Энн и Мэри стали учиться здесь.
We were used to an empty apartment for a good part of the year since Anne and Mary were at school.
Ты не можешь здесь так долго находиться.
You can't stay here that long.
- Я не хочу здесь находиться.
I don't wanna be here, I don't like it here.
Здесь сейчас никто не может находиться.
I can't have anyone in here right now.
- Я не могу здесь находиться.
- I can't be here.
- Вы можете заморозить его. - Вам нельзя здесь находиться.
- You could freeze him.. - you shouldn't be in here.
А сколько ещё ты будешь здесь находиться?
How long are you going to be here?
А ты уверен, что тебе здесь можно находиться?
Are you sure you're allowed to be in here?
Прежде всего, не думаю, что вам стоит здесь находиться, если у вас только что был сердечный приступ, мадам.
First of all, I don't think you should even be here if you just had a heart attack, ma'am.
Каждая девушка в этой школе знает, что ты имеешь право здесь находиться.
Every girl at this school feels like you have every right to be here.
Вам нельзя здесь находиться, Шон.
If that's the issue, I'm not here to try to change that.
Мне кажется, он не вполне здоров, но я не могу запретить ему здесь находиться.
I suspect there's something wrong with him, but I can't order him off the property. It's not in my power. Particularly...
Вам не разрешается здесь находиться!
You're not supposed to be here!
Я бы не хотела здесь находиться во время него.
That's why I don't want to stay here.
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь кто 549
здесь написано 358
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь кто 549
здесь написано 358
здесь еще 18
здесь хорошо 115