Наши traduction Anglais
36,842 traduction parallèle
Где наши места?
Where shall we sit?
Мы расходовали наши ресурсы крайне аккуратно, сестра Урсула, и оставили клинику Хоуп в гораздо лучшем состоянии, чем то, в котором мы её застали.
We husbanded our resources very carefully, Sister Ursula, and left Hope Clinic in a much better state than it was when we arrived.
Что говорят наши источники?
What do our sources say?
Дай мне список звонков, Чарли. Или, как говорят наши Карибские друзья,
Or, as our friends in the Caribbean say,
Я мечтаю воспитывать с тобой наших детей, и детей наших детей, и закатывать наши банкеты в этом самом зале еще много, много, много лет подряд.
I see us raising our children here, and our children's children, and celebrating banquets of our own in this very hall for many, many, many, many years to come.
Этим утром наши криминалисты подтвердили, что палец отделили от ткани, которая некоторое время разлагалась.
This morning our forensics'team confirmed that the finger was detached from tissue that have been decomposing for some time.
После школы наши с Дженной пути разошлись, и я бы хотела, чтобы они больше никогда не пересекались.
After high school, Jenna and I drifted apart and I wish I would have left it that way.
Если Фьюри не будет двигаться слишком быстро, наши подруги разорвут меня в клочья.
Because if Furey doesn't move fast enough our friends are gonna tar and feather me.
Наши подружки приняли меня за "Убер А", преследовали меня, а потом исчезли.
Your gal pals mistook me for Uber A chased me and then just took off.
И были ли вообще наши деловые отношения настоящими?
And was our business partnership ever real?
Если так, то Лукас уже знает все наши секреты.
Well, if it is, Lucas already knows all of our secrets.
Кстати, я достала нам эти, пока мы не получим наши телефоны обратно.
Speaking of which I got us all these until we get our real phones back.
Ты просто хотел засветить меня и рузрушить наши жизни.
You just wanted to blow my cover and blow up all of our lives.
Наши отношения не прекратятся, пока я не скажу.
Our relationship is not over until I say it is.
Та книга, которую я писал про Элисон, когда мы встретились, и наши отношения...
The... the book I was writing about Alison where we met, andand I started...
Наши отношения начались с моей лжи.
I started this relationship by lying to you.
И вот-вот наши отпечатки пальцев будут на доске подозреваемых.
And tomorrow it's gonna be all hands on deck.
Это НАШИ деньги.
That is our money.
В космосе наши тела подстроились...
Our bodies adapted in space...
Наши военачальники тебя не уважают.
Our war chiefs don't respect you.
Наши предки выжили в прапожаре - выживем и мы.
Our ancestors survived praimfaya, and so will we.
наши дороги разошлись просто скажи что она еще жива или ты не считаешь меня матерью?
We parted ways. Just tell me that she's still alive. What kind of a mother do you think I am?
Это наши внутрисемейные проблемы.
Audrey did. This is between our two families.
Наши пути теперь расходятся, Эдди.
It's time we went our separate ways, Eddie.
Все наши планы, паспорта, мастерская - все уже, наверное, разрушено.
All of our plans, the passports, the shop, everything is probably under rubble by now.
Учитывая наши прежние отношения, я думал, она сообщит о ключевой улике.
Due to our prior relationship, I felt she might disclose key evidence for us.
Доктор Брэдфилд из офиса медицинской экспертизы подтвердила наши первоначальные подозрения, что причина смерти мистера Гибинса - это удушение угарным дымом.
Dr. Bradfield of the Philadelphia Medical Examiner's Office has confirmed our initial suspicions that Mr. Gibbins'cause of death is asphyxiation due to smoke inhalation.
Я спасала наши шкуры.
I was saving our asses.
Вдруг полиция отслеживает наши телефоны.
The police might be tracking our phones.
Я знаю вас, Эннализ, и да, я назвала вас Эннализ, думаю, это приемлемо, учитывая, как складываются наши отношения.
I know you, Annalise, and, yes, I just called you Annalise, which I think is appropriate, considering where we are in our relationship.
Наши люди ищут тело.
Our people are closing in on where the body is.
Если мы выиграем сегодня, все наши проблемы исчезнут, в том числе и твои.
We win this, and all of our problems go away, including yours.
Я пыталась защитить все наши улики.
I was trying to protect all of our evidence.
Надеюсь, обе наши семьи покинут Сану сегодня.
May both of our families get safely out of Sana'a tonight.
Так, давайте разбудим наши позвоночники позой "кошка-корова".
Okay. Let's wake up those spines with, uh, cat / cow position.
ИГИЛ предложило 10 миллионов за наши головы!
ISIL just offered ten million for our heads!
Посейдон сказал мне, что у Келлермана нет власти или права оправдать наши преступления.
Poseidon told me Kellerman didn't have the authority or jurisdiction to exonerate our crimes.
Примите наши искренние соболезнования. Что вам нужно? Примите наши искренние соболезнования.
You have our sincerest condolences.
Полагаю, наши интересы совпадают.
I believe you'll find that our interests are aligned.
Он прикроет мою спину и все ускорит, увеличивая наши шансы.
He'll have my back and he'll speed things up, increase our odds.
Не знаю, ответила ли я на ваш вопрос, но таковы уж наши органы власти.
I don't know if that answers the question, Except to say that's the government for you.
Здесь ты должен сказать, что нужно снизиться, чтобы наши сенсоры получили более подробные данные.
This is where you say we have to descend, so we can get close for our sensors to get meaningful readings.
Послушайте, Джейс спас наши жизни.
Look, Jace saved our lives.
Милый, твои друзья - наши друзья.
Honey, any friend of yours is a friend of ours.
Нам нужны наши лучшие солдаты...
We need our best soldiers...
Но теперь, когда Валентин угрожает уничтожить нас, нам нужно пополнить наши ряды.
But now, with Valentine threatening to wipe us all out, we need to build our numbers.
Она забирает наши воспоминания.
She takes our memories.
Сестры призывают силу ангелов, чтобы наполнить наши клинки их энергией.
The Sisters call upon the power of the angels to imbue our blades with their energy.
Наши изменения связаны с нашими эмоциями.
Our changes are linked to our emotion.
Моя работа убедиться, что все наши Сумеречные Охотники защищены.
It's my job to make sure our Shadowhunters are protected.
Наши ангелы - ненаглядные крылатые небесные создания.
Our angels are beloved winged celestial beings.
наши соболезнования 27
наши поздравления 34
наши пути разошлись 30
наши дети 65
наши друзья 81
наши отношения 75
наши родители 27
наши враги 35
наши люди 44
наши гости 20
наши поздравления 34
наши пути разошлись 30
наши дети 65
наши друзья 81
наши отношения 75
наши родители 27
наши враги 35
наши люди 44
наши гости 20
наши дни 43
наши имена 16
наши клиенты 32
наши жизни 40
наших 40
наши тела 25
наши деньги 30
наши семьи 24
нашим 20
наших людей 18
наши имена 16
наши клиенты 32
наши жизни 40
наших 40
наши тела 25
наши деньги 30
наши семьи 24
нашим 20
наших людей 18