Не вешайте трубку traduction Anglais
141 traduction parallèle
Минутку, не вешайте трубку.
All right, wait a minute, hold the phone.
- Не вешайте трубку.
Hold the line.
Не вешайте трубку!
Don't hang up!
Пожалуйста, не вешайте трубку.
Hold the line, please.
Не вешайте трубку, он идет.
He's coming.
Не вешайте трубку, пожалуйста.
I'll see if I can interrupt him.
Не вешайте трубку.
Hold the line.
- Смотрите на дорогу! - Не вешайте трубку!
Watch the road!
Не вешайте трубку.
I'm putting you on hold.
А сейчас уходите от телефона и не вешайте трубку.
Now, walk away from the phone. Don't hang it up.
Минутку, я Вам скажу. Не вешайте трубку.
Wait, I'll tell you, don't hang up!
Секундочку, не вешайте трубку!
Just a second, hold the line!
- Подождите минутку. Не вешайте трубку.
Stay on the line, please.
Послушайте, не вешайте трубку.
Listen, don't hang up. Snip.
Знаете, вашего мужа... Да, мадам, минуточку. Не вешайте трубку, мадам, с вами будет говорить мой лучший друг Рири Грандэн!
And you know, your husband... just a minute, madame, don't hang up my best friend Henri Grandin will speak to you!
Не вешайте трубку.
Can you hold please?
Не вешайте трубку.
Stay on the line.
Прошу вас, не вешайте трубку.
Please hold.
Не вешайте трубку.
Hold.
Нет, не вешайте трубку, пожалуйста!
No, don't hang up on me!
Не вешайте трубку!
Do not hang off!
- Не вешайте трубку.
- Uh, hold on.
- Нет, нет, нет, не вешайте трубку.
- No, no, no, don't hang up.
Не вешайте трубку.
Hold on. I'll check.
- Не вешайте трубку.
- Wait a minute.
- Сейчас. - Не вешайте трубку.
- Hold on, please.
Все наши операторы заняты. Не вешайте трубку.
All our operators are currently busy.
Не вешайте трубку
hold on.
Не вешайте трубку.
Hold on, hold on.
- Сержант, не вешайте трубку. Я здесь.
- Sergeant, don't hang up, I'm here.
Нет, нет, не вешайте трубку.
No, no, don't hang up.
Подождите. Не вешайте трубку.
Sean has asthma.
Не вешайте трубку, это очень важно.
Don't cut me off. This is an emergency.
- Нет, не вешайте трубку!
Don't hang up!
Простите, месье, не вешайте трубку, соединяю.
Sorry, sir, please hold on.
Не вешайте трубку. Не вешайте трубку.
Don't hang up.
Не вешайте трубку.
Don't hang up.
Да, не вешайте трубку.
Don't hang up.
Не вешайте трубку. Минутку.
Just a second!
Не вешайте трубку!
Don't hang up, don't hang up!
Мэм, не вешайте трубку.
Ma'am, stay with me.
Не вешайте трубку.
Hold on.
Доктор, пожалуйста не вешайте трубку.
Doctor, please don't hang up.
Не вешайте трубку.
Don't hang up on me.
Не вешайте трубку.
HANG ON.
Не вешайте трубку.
Hang on
Мадемуазель, не вешайте трубку! Алло?
Hello!
Не вешайте трубку...
Please hold the line...
Простите, не вешайте трубку.
Could you hang on for me?
Не вешайте трубку.
Hold on, please.
Не вешайте, пожалуйста, трубку.
This is the police number, please wait
трубку 52
не везет 31
не везёт 18
не вернется 56
не вернётся 33
не вешай мне лапшу на уши 26
не вешай нос 78
не верю 797
не верь никому 25
не верно 54
не везет 31
не везёт 18
не вернется 56
не вернётся 33
не вешай мне лапшу на уши 26
не вешай нос 78
не верю 797
не верь никому 25
не верно 54
не верь 57
не верю своим глазам 55
не верится 821
не верьте ему 33
не весь 28
не верь всему 46
не вернусь 42
не веришь 209
не веди себя так 79
не верю ни единому слову 16
не верю своим глазам 55
не верится 821
не верьте ему 33
не весь 28
не верь всему 46
не вернусь 42
не веришь 209
не веди себя так 79
не верю ни единому слову 16
не верь ему 68
не верю своим ушам 32
не верьте 26
не вечно 16
не верь ей 26
не веришь мне 69
не вешай трубку 236
не верите 68
не вешай 20
не верьте всему 24
не верю своим ушам 32
не верьте 26
не вечно 16
не верь ей 26
не веришь мне 69
не вешай трубку 236
не верите 68
не вешай 20
не верьте всему 24