Не волнуйся о нем traduction Anglais
47 traduction parallèle
Не волнуйся о нем. Куда идти?
Never mind about him.
- Не волнуйся о нем.
- Don't worry about him.
Не волнуйся о нем.
Don't worry about him.
Не волнуйся о нем, Док.
Don't worry about him, Doc.
- Да, не волнуйся о нем, потому что, я показал ему мое кунг-фу, и он больше не появится до окончания вечера.
- Yeah, really, but don't worry about it,'cause I just kung fu'd him at the bar, and he won't be bothering you for the rest of the evening.
- Не волнуйся о нем.
- Don't worry about Larry Bird.
Не волнуйся о нем, хорошо.
Don't worry about him, all right?
Ох, не волнуйся о нем, дорогая.
Oh, don't worry about him, love.
- Не волнуйся о нем. Я сам.
- Don't worry about it, I got it.
Не волнуйся о нем, Пол. 6 часов.
You don't need that trouble, Paul. Six hours.
Не волнуйся о нем, Боб.
Don't worry about him, Bob.
Не волнуйся о нем.
Shh. Don't worry about him.
Не волнуйся о нем
Don't worry about ivar.
- Не волнуйся, я о нем позабочусь. - Как? По сицилийской системе...
- He's dead and he's still spying on us.
Не волнуйся, я о нем позабочусь.
You don't worry about him.
Я о нём позабочусь, не волнуйся.
I will take care of him... don't worry.
Не волнуйся о нём.
Don't worry about him.
Из-за "Ока" не волнуйся, я о нем позабочусь.
Don't worry about Eyes Only. I'm gonna take care of him.
Не волнуйся, я буду заботиться о нем.
Don't worry, I'll take care of it.
Не волнуйся брат о нем.
Don't bother about him.
- Не волнуйся, они позаботятся о нём.
- Don't worry Robots will take care of him.
О нём не волнуйся.
Don't worry about him.
О нем не волнуйся.
Don't worry about the baby.
Не волнуйся. Я хорошо о нем забочусь.
Don't worry, I'm taking good care of him.
Не волнуйся, миленькие маленькие ножки, о нем.
Don't worry your pretty little legs about him.
Да не волнуйся так о нём.
Yeah, don't worry about him.
Не волнуйся, я о нем позабочусь.
Don't worry, I'll take care of it.
О нем не волнуйся.
Dοn't wοrry abοut it.
О нём не волнуйся.
Don't worry about it.
Не волнуйся о нём.
Don't care about him.
Не волнуйся о нём.
Don't worry about my heart.
Не волнуйся о нём.
Don't worry about it.
Не волнуйся о нём, детка.
Don't worry about him, baby.
и у Клауса было тысячу лет на то что бы убить его, но он не стал, так что меньше волнуйся о нем и больше о себе
It's Kol, and Klaus has had a thousand years to kill him, and he hasn't, so worry less about him and more about yourself.
"Не волнуйся, ты скоро о нем забудешь."
Don't worry, you'll forget about him soon.
Не волнуйся, если я узнаю что-нибудь о нем, я тебе сообщу.
Don't worry, if I hear about it I'll tell you.
Не волнуйся о нём, ладно?
Don't worry about it, okay?
Никто из школы больше о нём не слышал. Если уговорю его сделать признание... Знаешь, за меня не волнуйся.
The arrest records are sealed, but nobody from school ever heard from him, so if I could just get him to make a statement, then...
Не волнуйся о нём.
'Don't worry about him.
не волнуйся 9901
не волнуйся насчет этого 32
не волнуйся об этом 463
не волнуйся за меня 142
не волнуйся ты так 29
не волнуйся из 43
не волнуйся за него 16
не волнуйся так 39
не волнуйся за нас 17
не волнуйся обо мне 90
не волнуйся насчет этого 32
не волнуйся об этом 463
не волнуйся за меня 142
не волнуйся ты так 29
не волнуйся из 43
не волнуйся за него 16
не волнуйся так 39
не волнуйся за нас 17
не волнуйся обо мне 90
о нем 60
о нём 45
не волнуйтесь 3592
не волнует 89
не вовремя 75
не возвращайся 123
не возражаю 130
не возражаете 908
не волнуйтесь так 22
не возьмёшь 16
о нём 45
не волнуйтесь 3592
не волнует 89
не вовремя 75
не возвращайся 123
не возражаю 130
не возражаете 908
не волнуйтесь так 22
не возьмёшь 16
не вор 18
не волноваться 41
не возьму 26
не вопрос 570
не возвращайтесь 26
не волнуйтесь за меня 39
не волнуйтесь об этом 103
не возражай 17
не возражаешь 939
не ворчи 33
не волноваться 41
не возьму 26
не вопрос 570
не возвращайтесь 26
не волнуйтесь за меня 39
не волнуйтесь об этом 103
не возражай 17
не возражаешь 939
не ворчи 33