Не волнуйтесь traduction Anglais
4,616 traduction parallèle
Я всех вас вытащу, не волнуйтесь.
I'ma bail y'all out. Don't worry.
Не волнуйтесь.
Don't worry.
Мы следим за ним, не волнуйтесь.
No, we've got eyes on him. Don't worry.
Не волнуйтесь.
- My daughter Millie..
Не волнуйтесь обо мне, я в порядке.
Don't worry about me, I'm good.
О, нет, не волнуйтесь, они поцелуются.
Oh, no, don't-don't worry, they're gonna kiss.
Не волнуйтесь, там, куда мы сможем доехать на машине.
Don't worry, somewhere we can drive.
И не волнуйтесь, мы принесли картинки
And don't worry... we brought pictures.
Все в порядке, не волнуйтесь.
It's fine. Don't worry about it.
Не волнуйтесь об этом, бежим!
Don't worry about it. Let's go.
Ребята, не волнуйтесь обо мне.
Don't you kids worry about me.
Не волнуйтесь, Джулия.
Don't worry, Julia.
Но не волнуйтесь, мэм.
But don't you fret, ma'am.
Не волнуйтесь, он жив.
Don't worry, he's alive.
Я врач, не волнуйтесь.
I'm a doctor. I'm here. Carry on.
Не волнуйтесь, док.
Don't worry, doc.
– Да, но не волнуйтесь, потому что, восстав из пепла, словно феникс, в Нью-Йорке появляется новое трио –
Yeah, but do not worry, because rising from the ashes like a phoenix, I give you New York's new singing thruple...
Не волнуйтесь, мэм.
Don't worry, ma'am.
Не волнуйтесь, Вирджиния.
Don't worry, Virginia.
- Не волнуйтесь, я разберусь.
Don't worry, I can take care of this.
- Не волнуйтесь.
Don't worry about that.
- Не волнуйтесь.
N-not to worry.
Не волнуйтесь, Шоу.
Don't worry, Shaw.
Не волнуйтесь, все будет в порядке.
Don't worry, it's gonna be fine.
Но не волнуйтесь, это Спуманте девственно безалкогольное.
But don't worry, this Spumante is virgin.
Не волнуйтесь об этом.
- Don't worry about that.
Не волнуйтесь об игрушках.
Don't worry about the dolls.
Так что не волнуйтесь.
So, don't worry about a thing.
так что не волнуйтесь. были ли посетители у моего брата?
His condition has gotten better so you can be at ease now. Excuse me. Was there anyone that came to visit my brother at all?
А, не волнуйтесь, он ничего не узнает.
Uh, don't worry, he's not gonna find out.
Нет. Но не волнуйтесь, босс.
But don't worry, boss.
Не волнуйтесь, я сейчас вас вытащу.
Don't worry, I'm getting you out now.
Не волнуйтесь, это всего лишь предосторожность.
Don't worry, it's strictly precautionary.
Не волнуйтесь. Там бутерброды с арахисовым маслом и бананами, и ещё Читос, и Сникерсы.
It's peanut butter and banana sandwiches and Cheetos and some Snickers bars.
- Не волнуйтесь, док.
Save your breath, doc.
Но не волнуйтесь.
But not to worry.
не волнуйтесь, я позабочусь о нем.
Don't worry. I'll take care of him.
Не волнуйтесь.
I get really worked up. Well, not to worry.
Ни о чём не волнуйтесь.
Don't worry about it.
Но не волнуйтесь, Я обещаю, я буду тебя домой!
But don't worry, I promise, I will get you home!
Не волнуйтесь, потому что это не вопрос.
Don't worry, because that's not the question.
Не волнуйтесь, мой мальчик, мы умрем в славе!
Don't worry, my boy, we shall die in glory!
- Не волнуйтесь.
Don't worry.
Не волнуйтесь.
It's okay.
- Не волнуйтесь, про обувь мы знаем
Don't worry, we know the shoe drill.
Но не волнуйтесь, для этого у меня есть специальный очиститель
But not to worry, that's what stain guard's for, right?
Не волнуйтесь обо мне.
Don't worry about me.
Но вы не волнуйтесь.
But never fear.
Даже не волнуйтесь об этом.
Don't even worry about it...
Не волнуйтесь.
- Eddie?
Не волнуйтесь.
Whoa! Don't worry, I'll save you!
не волнуйтесь так 22
не волнуйтесь за меня 39
не волнуйтесь об этом 103
не волнуйтесь обо мне 40
не волнуйся 9901
не волнуйся о нем 18
не волнуйся насчет этого 32
не волнуйся об этом 463
не волнуйся ты так 29
не волнуйся за меня 142
не волнуйтесь за меня 39
не волнуйтесь об этом 103
не волнуйтесь обо мне 40
не волнуйся 9901
не волнуйся о нем 18
не волнуйся насчет этого 32
не волнуйся об этом 463
не волнуйся ты так 29
не волнуйся за меня 142
не волнуйся из 43
не волнует 89
не волнуйся за него 16
не волнуйся за нас 17
не волнуйся так 39
не вовремя 75
не волнуйся обо мне 90
не возвращайся 123
не возражаю 130
не возражаете 908
не волнует 89
не волнуйся за него 16
не волнуйся за нас 17
не волнуйся так 39
не вовремя 75
не волнуйся обо мне 90
не возвращайся 123
не возражаю 130
не возражаете 908
не вор 18
не возьмёшь 16
не волноваться 41
не вопрос 570
не возьму 26
не возвращайтесь 26
не возражай 17
не возражаешь 939
не ворчи 33
не возможно 50
не возьмёшь 16
не волноваться 41
не вопрос 570
не возьму 26
не возвращайтесь 26
не возражай 17
не возражаешь 939
не ворчи 33
не возможно 50