Не врубаюсь traduction Anglais
72 traduction parallèle
Прости, не врубаюсь в твои правила.
Sorry, I don't know your rules.
Я не врубаюсь!
I don't get it!
Правда я не врубаюсь, как они это делают.
I don't know how they do that.
– Я что-то не врубаюсь.
I don't understand this.
Что-то не врубаюсь.
I don't get it.
Я лазала во всех возможных базах данных,... в перекрестных ссылках на пророчества, и я не врубаюсь.
I've run its stats through every database cross-checked against prophesies, and still come up with squat.
Я что-то не врубаюсь, мой Регулятор.
You lost me, my Regulator.
Не врубаюсь.
I don't get it.
Что-то не врубаюсь.
No, I don't get it.
Ладно, я не врубаюсь.
Okay, I'm not following.
Да, не врубаюсь, что здесь вообще происходит.
Yes, I do not like anything what is happening.
Не врубаюсь!
- Huh? I don't get it.
- Я чего-то не врубаюсь, Ди :
- I don't get it, Dee.
- Что-то не врубаюсь.
- What do you mean?
Что-то я не врубаюсь.
I'm not really getting that.
Я не врубаюсь, Брайс.
I don't get it, Bryce.
Не врубаюсь, о чём ты говоришь.
I don't get what the hell you're talking about.
Я не врубаюсь, как я скажу ребенку не принимать наркотики, когда я принимаю их сам.
I just don't get how I tell the kid not to do drugs when I do drugs.
Послушайте сами, я не врубаюсь.
Listen to yourself, I do not cut in.
Я не врубаюсь.
I don t get it.
Я не врубаюсь.
I don't know which end is up.
Я тупо не врубаюсь.
I just don't get the shit.
Я просто не врубаюсь, нафига тебе это нужно.
I just don't understand why you did it.
Не врубаюсь, где будет детская. У вас же нет места.
Well, I just don't understand where you're planning on putting the nursery.
Что значит, я не врубаюсь?
What you mean I don't get it, House?
Нет. Точно не врубаюсь.
No, I... not really.
Тогда послушай. Не врубаюсь чего Кларк решил идти на этих чужих в одиночку, и может ты думаешь, что он потерял жизненные ориентиры и прочее, но может уже хватит споров?
Look, why Clark decided to take on our enemy ETs by himself is beyond me and you think he abandoned the cause.
Я вообще не врубаюсь, зачем я здесь?
I mean, I don't even know what I'm doing here.
Что-то я не врубаюсь?
Dude, what are you talking about?
Ладно, что-то я не врубаюсь..
- Okay, I don't get it.
- Не врубаюсь. - Сам нарисовал?
I don't follow.
Я не врубаюсь.
I don't get it.
Шутишь? А я не врубаюсь.
- You re kidding?
Вообще не врубаюсь, чё ты несёшь.
Slow down. I don't understand a word you're saying.
Мужики, не врубаюсь, о чём вы.
I don't get it, man.
Не врубаюсь о чём ты, но у меня есть очень хорошая новость.
I don't know what the fuck you're talking about right now, but I have some very good news.
Может... это из-за стресса, но... я не врубаюсь!
Well, maybe it's just the stress of the situation, but, well, I don't follow.
Не врубаюсь в твою идею, чел.
I have no idea what you're doing right now.
Я тоже не врубаюсь.
I don't get it, either.
Не врубаюсь, почему мне никто ничего не рассказывал.
I don't understand why you didn't say nothing.
Иногда не врубаюсь, ты шутишь или нет.
Sometimes I don't know when you're kidding.
Фрэнк, я вообще не врубаюсь о чем ты говоришь, но если ты не заткнешься, то я заколю тебя этой лопаткой для льда.
Frank, I have no idea what the fuck you're talking about, but if you don't shut up, I'm gonna stab you with this ice scooper.
Я в них не врубаюсь, там слишком много заковырок.
I can't get into them, there's too many twists and turns.
- Не врубаюсь.
- Not cut in.
- Я не врубаюсь, вот что.
I don't give a shit, that's why.
Я врубаюсь в юмор, так вот он - не смешной.
I know funny and he's not funny.
Все-таки не врубаюсь я.
Yeah, it's a little strange.
- Тогда я что-то не врубаюсь.
- I'm not following you.
Я что-то не совсем врубаюсь, о чём ты.
I'm not really following you.
- Не врубаюсь.
- I don't get it.
Врубаюсь, меня коробит не потому что мне не нравится, когда злобные, предсказуемые, ди-джеи миллионеры жалуются на знаменитостей и ноют, что им плохо живётся.
Oh, I get it, and I am offended. Not because I got a problem with bitter, predictable, whiny millionaire disc jockeys complaining about celebrities or how tough their life is, while I live in an apartment with paper-thin walls next to a couple of Neanderthals who, instead of a baby, decided to give birth
не ври 263
не ври мне 293
не время 74
не вредничай 16
не вру 99
не время для шуток 21
не врач 28
не врубаешься 19
не врите мне 21
не ври мне 293
не время 74
не вредничай 16
не вру 99
не время для шуток 21
не врач 28
не врубаешься 19
не врите мне 21