Не друг traduction Anglais
12,309 traduction parallèle
Не могла бы ты сказать своей службе безопасности что я дорогой и ненаглядный друг семьи?
Would you mind telling your security team that I'm a dear and beloved friend of the family?
В конце концов, они не смогут убить друг друга.
After all, they can't actually kill each other.
Церемония объеденения не просто нас поженила но так же сделал наши сердца идентичными друг другу
The unification ceremony didn't just marry us, it also made his heart a mirror image of mine.
Прикована к нему не из-за связи с создателем, но из-за глупой клятвы, которую мы дали друг другу когда мы были детьми.
Chained to him not because of a sire link, but because of a foolish pact that we made to each other when we were nothing more than children.
Да, но мой друг стал одним из этих, как ты говоришь, не важных последствий.
Yeah, but my friend was one of those consequences that you just damned.
Я не хочу, чтобы вы поубивали друг друга.
I won't have us all turning on each other.
Фарреллы никогда не убивали друг друга.
No Farrell ever killed another.
Кажется, мы не были официально представлены друг другу.
I don't think we've been formally introduced.
Что бы ни случилось, мы не должны отпускать руки друг друга.
No matter what happens, we must not let go of each other's hands.
Как мы можем не любить друг друга?
How could we not love each other?
И твой друг станет собачьем кормом, если ты не дашь нам Чашу.
And your friend is dog meat if you don't give us the Cup.
Ты ничего не знаешь обо мне и Алеке. Мы поняли друг друга?
You don't know a thing about me and Alec.
Слушай, я не хочу, чтобы Клэри стала кем-то большим, чем друг. - Верно. - И я скажу тебе, чтобы ты знал :
Look, I don't want Clary as anything more than a best friend.
Я говорил не называть меня примитивным! Мы поняли друг друга?
I told you, don't call me mundane!
Когда ты дочитаешь эту страницу, ты узнаешь, как тектонические плиты трутся друг о друга, пока одна из них не опускается ниже.
Aah! So when you're done with this page, you will learn how tectonic plates rub against each other till something gives deep down.
Где бы наш друг не проводил ночь, это точно не больница.
Wherever our friend's spending the night, it ain't in a hospital.
Мы не должны были видеть друг друга до церемонии, но ты... Ты не следовала правилам. Никогда.
We weren't supposed to see each other until the ceremony, but you... you wouldn't listen to rules.
Они просто сопоставили не относящиеся друг к другу факты и пришли к большой лжи.
They just put a bunch of unrelated facts together, and came up with a big lie.
Люк и Рафаэль не могут терпеть друг друга.
Luke and Raphael can't stand each other.
Мы не можем сражаться друг с другом, когда он в таком состоянии.
We can't keep battling each other, not with him like this.
Прости, друг, сейчас не лучшее время.
Sorry, man, it's not a good time.
Знаешь, недавно друг сказал мне, что судьбы не существует.
You know, a friend recently suggested to me that there is no such thing as fate.
Твоя проблема, моя проблема... Почему бы нам не побыть свежим взглядом друг друга?
Your problem, my problem... why not be each other's fresh eyes and all that?
О, конечно мой прекрасный пернатый друг, ты не ожидаешь, что это произойдет.
Oh, surely, my fine-feathered friend, you don't expect that to happen.
- Мисс Дэнверс, есть только одна причина, почему вы сдесь Потому что ваш друг, не может сделать это без вас.
- Miss Danvers, the only reason you're here is because your friend wouldn't do this without you.
Ещё один друг мне не нужен.
I don't need more friends.
То, что твой друг Сэм Милбурн спал с Эбигейл, не означает, что Гэри не делал того же.
Just because your friend Sam Milburn slept with Abigail doesn't mean Gary didn't.
Мы можем не любить друг друга, но другой полицейский никогда не ударит тебя в спину.
We may not all like each other, but another copper would never stab you in the back.
Как люди могут оставаться в браке, когда они настолько не ладят друг с другом?
How do people stay married when they don't get along like this?
Она могла одновременно писать левой и правой рукой, разными почерками, но не связанные друг с другом темами.
And her left and right hand were taking notes in different handwritings about separate things at the same time.
Ты не должен меня подбадривать, мы... мы едва знаем друг друга.
You do not have to make me feel better, we... really, we basically just met each other.
Пока не владелец, мой друг.
Don't own yet, my friend.
Мы приходили домой с работы и бросались друг на друга, не успев раздеться.
We would get home from work, and we - - we wouldn't bother to undress before we were at it.
Мы можем здесь порвать друг друга на части, и это не имеет значения.
We could tear each other apart in here, and it wouldn't matter.
Мы стараемся не переходить дорогу друг другу, а вот ты похоже через чур зарвался.
We try to stay out of each other's way, but you may have screwed that up too.
Он идеальный мужчина, вы друг друга любите, но про ребенка ты ему даже не сказала. Так?
You love him, he loves you, but he doesn't know about the baby.
Не в нашей природе убивать друг друга, Г'Вин.
It's not in our hearts to kill each other, G'win.
Авраам, знаю, мы не доверяем друг другу, но давай оставим прошлое позади.
Abraham, I know we don't trust each other, but let's put that behind us.
Я бывал там, так почему бы мне не отправиться с вами, парни, и не вывести вас к гнезду пожирателей лично? Никаких гражданских, друг мой.
I've been down there, so why don't I gear up with you guys and I could lead you to the muncher nest myself?
- Мы больше не задаем друг другу такие вопросы.
I thought we weren't supposed to ask each other those kind of questions.
Ну конечно, мой друг иногда думает, что... что, если бы он сказал ей, как серьёзно к ней относится?
Oh, of course, the one thing my friend sometimes wonders is... what if he had told her how really serious he was about her?
Не волнуйтесь, мой друг.
No worries, my friend.
Они не любили друг друга.
They were not fond of one another.
Поэтому друг не смог ему помочь.
That's why the friend didn't make it.
Я не твой друг, Уолли.
I'm not your friend, Wally.
- Не сомневаюсь. Возможно, тебе следует переехать, мой друг.
Maybe what you need is a change of address, my friend.
Не то, чтобы мы много о чем друг другу рассказывали.
It's not like we mentioned a lot of things to each other.
Виноват ваш друг, а не вы.
That was your friend's doing, not yours.
Послушай, я могу любить вас обоих, даже если вы друг друга не любите.
Look, I can love you both even if you don't love each other.
Я не могу вспомнить последний раз, когда ты и отец говорили друг другу что-то милое.
I can't remember the last time you and Dad said something nice to each other.
Я знаю, мы не очень хорошо знаем друг друга или как-там...
I know we don't know each other all that well or... or anything.
не другое 18
друг 5907
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
друг за другом 24
другая жизнь 21
другой парень 63
друг 5907
другой 970
другая 352
друг друга 51
другой мир 27
друг другу 23
друг за другом 24
другая жизнь 21
другой парень 63
другой раз 20
друга 322
другие 533
другая сторона 26
друг с другом 58
другая женщина 44
другая девушка 22
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
друга 322
другие 533
другая сторона 26
друг с другом 58
другая женщина 44
другая девушка 22
друг мой 1962
другого выбора нет 38
другой день 18
друган 86
другим 127
другими 36
другом 137
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другое дело 335
другое 311
другим 127
другими 36
другом 137
другого выхода нет 177
другая там 32
другая половина 17
другого пути нет 112
другое дело 335
другое 311