Не за что извиняться traduction Anglais
370 traduction parallèle
- Мне не за что извиняться!
I don't have to. It wasn't my fault.
Мне не за что извиняться!
I've no fault
- Здесь не за что извиняться.
- There's nothing to be afraid of.
Вам совершенно не за что извиняться. Я сейчас один. Жена с детьми уехала к матери.
You're being nice... but it isn't necessary to keep apologizing.
Мне не за что извиняться.
I have nothing to apologize for.
- Тебе не за что извиняться.
- Nothing to be sorry about.
Тебе не за что извиняться.
There's nothing to be sorry about.
- Не за что извиняться.
- No, that's okay.
Тебе не за что извиняться, это было..
There's nothing to be sorry about.
Тебе не за что извиняться.
You have nothing to be sorry about.
Тебе не за что извиняться, сынок.
You have nothing to apologise for, son.
Мне не за что извиняться.
- I'm telling you- -
Мне не за что извиняться.
I have no need to apologise.
Тебе не за что извиняться.
You don't have anything to be sorry for
Тебе не за что извиняться передо мной.
Don't be.
Тебе не за что извиняться.
You have nothing to be sorry for.
Тебе не за что извиняться.
You've got nothing to be sorry about.
Вам не за что извиняться.
There's nothing to forgive.
Я могу извиниться только за то, что мне не за что извиняться.
I can only apologize that there is nothing to apologize for.
Мне не за что извиняться!
I've got nothing to apologise for!
Мне не за что извиняться.
I got nothing to apologize for
Тебе не за что извиняться.
You don't have anything to be sorry for.
Тебе совершенно не за что извиняться.
You don't have anything to be sorry about.
тебе не за что извиняться.
It's only sex, you don't need to keep saying "sorry"
Мне не за что извиняться.
I got nothing to apologize for.
Но здесь не за что извиняться.
But, there's no need to apologize.
Он сказал, что я не мужчина, потому что я извинился перед тобой за книгу. а мужчина не должен извиняться перед женщиной. Ни за что.
Well, he said I wasn't a man because I told you I was sorry about giving him the book, and a man shouldn't tell a woman he's sorry - not about anything.
- Не за что извиняться.
Well, there's no need to be sorry, David.
Тебе не за что передо мной извиняться. Я не понимал, чем я обладал с тобой.
I think about it.
Но я сразу сказал, что не собираюсь ни за что извиняться.
When I accepted the pardon, in that I made it very clear...
В этот момент, Фунт чувствует себя виноватым и начинает извиняться перед демонической девушкой... за все, что он делал пока у нее не было головы.
At this point, Foont feels guilty and starts apologizing to the devil girl... for having done the deed to her when she didn't have her head.
Не за что мне извиняться.
I don't have to apologize.
Я не собираюсь извиняться за то, что сделал.
I do not apologize for what I have done.
Тебе не за что извиняться.
Stop.
Нет, извиняться не за что.
There's nothing to apologize about.
Ты не должна извиняться за то, что не пришла... на нашу единственную встречу на поверхности.
You don't have to apologize for standing us up... ... on the only visit to the surface we'll ever have.
Ты не должна извиняться за то, что не пришла... на нашу единственную встречу на поверхности.
You don't have to apologize for standing us up... On the only visit to the surface we'll ever have.
- Извиняться не за что.
- There's nothing to forgive.
И люди, которые у нас работают, тоже гордятся своими успехами. Честно говоря, я не чувствую, что должен извиняться... за те пять лет, что я был исполнительным директором крупнейшей американской корпорации.
I, frankly don't feel any need to apologize for the way I've spent my time over the last five years as the CEO and chairman of a major American corporation.
Я не хочу, чтобы между нами были какие-то недоразумения. И мне не за что перед тобой извиняться.
I don't want you to misunderstand, and I have nothing to apologize for.
Я не собираюсь извиняться за то, что веду здоровую половую жизнь
I am not going to apologize for having a healthy sex life.
Миссис Скотт, я не собираюсь извиняться за то, что я вышла замуж за Нэйтана, но я извиняюсь за то, что мы скрыли это от вас.
Mrs Scott, I'm not sorry I married Nathan but I am sorry about how we ambushed you with it.
Ты никогда не должен извиняться за то, что открылся мне.
You never have to apologize for opening up to me.
Извиняться не за что.
Why you are you saying sorry?
- Мне не за что извиняться.
I had nothing to be sorry about.
Но за то, что тебя вырубила, я извиняться не буду.
But I'm not sorry I knocked you out.
Извиняться мне не за что.
I'm not apologising either.
Я не должна извиняться за то, что торгую травой!
I don't have to apologize for being a weed dealer.
Мы не собираемся извиняться за то, что хотели спасти тебя.
They're not doing anything. We're not gonna apologize for trying to save you.
И извиняться мне не за что.
And I don't have anything to apologize for.
Я не собираюсь извиняться за то, что амбициозна, Джек. Ты и не должна.
I'm not going to apologize for being ambitious, Jack.
не за что 3819
не замужем 96
не забудь 643
не забывай меня 61
не занят 23
не забуду 177
не завтра 78
не забывай 882
не забыла 83
не занята 16
не замужем 96
не забудь 643
не забывай меня 61
не занят 23
не забуду 177
не завтра 78
не забывай 882
не забыла 83
не занята 16
не заморачивайся 73
не задерживайся 102
не забудьте 263
не заметил 109
не забыл 192
не забывай нас 19
не заставляй меня ждать 50
не засыпай 97
не забыли 47
не закрывай 34
не задерживайся 102
не забудьте 263
не заметил 109
не забыл 192
не забывай нас 19
не заставляй меня ждать 50
не засыпай 97
не забыли 47
не закрывай 34