Не закончила traduction Anglais
914 traduction parallèle
- Ну... Ты ещё не закончила ныть?
First you complain, then you slobber.
Мы уже почти приехали, а я еще не закончила свое интервью с выдающемся японцем.
We're almost there and I still don't have my first interview with a famous Japanese.
Я его еще не закончила. Дайте посмотреть.
Let me see it, let me see it.
- Я не закончила, дорогая.
I've not finished, dear.
Она еще не закончила, мистер Дженот.
She hasn't finished it yet, Mr. Janoth.
Я не закончила.
- Stick around.
- Не сейчас, я еще не закончила.
Not yet, I haven't even finished.
Я ещё не закончила с зарплатами.
I haven't finished about the salaries yet.
Пожалуйста, позвольте я... Нет, я ещё не закончила.
Oh, please don't let me - no, i've finished.
- Я не закончила.
- I'm not finished.
- Подожди, я ещё не закончила говорить.
Wait until I finish.
Без тебя я никогда бы не закончила.
You were a darling to help, I couId never have done it without you.
- Но я ещё не закончила. - Сдавайте как есть.
I've not finished yet.
Нет, я ещё не закончила.
No, I'm not finished.
Она уже ушла... Она даже не закончила собирать вещи...
I thought Judith was leaving?
- Я не закончила, капитан.
- I am not finished yet, captain!
- Я не закончила.
- I have more to say.
Но я еще не закончила. Хорошо.
It's not quite over, yet.
- Я не закончила.
Wait a minute. I'm not finished.
Я даже не закончила тестирование на животных, не говоря уже о людях.
'I haven't tested it on animals yet.'
Она еще не закончила.
She's not through yet.
Ещё не закончила, Зоэ?
Haven't you finished yet Zoe?
Ты ещё не закончила школу?
You left school yet?
- Я не закончила.
- I have not finished.
Ты еще не закончила его мыть?
Ain't you done washing that boy yet?
Я ещё не закончила приготовления.
I'm not done preparing myself.
До тех пор, пока она не закончила как Джованна...
As long as she didn't end up like Giovanna...
Я ещё не закончила.
I'm not finished with you yet.
спасибо... и, мм, я оставалась с ней до тех пор, пока не закончила среднюю школу, год назад, и ничего меня особо не удерживало, так что я решила :
Thank you. And, uh, I stayed with her until I graduated high school, which was a year ago, and there didn't seem to be anything much holding'me back, so I decided now is the time to move around and find out what was going on.
Но я еще не закончила свой рассказ, предупреждаю.
But my story isn't finished, I warn you!
Ты до сих пор не закончила?
Haven't you finished yet?
Не закончила.
It's not finished.
Но не закончила.
But I didn't finish
Чтобы и она не закончила плохо.
So that she doesn't end up like Rikina.
Вирхиния не закончила эту картину.
That's the painting Virginia never finished.
Я ещё не закончила!
I haven't finished.
Ты ещё не закончила.
You're not finished yet
Ты не закончила тот, над которым работаешь сейчас.
And you haven't finished the one you're working on right now.
Ты не закончила свою вечернюю молитву.
Finish your evening prayer.
Я закончила, ждала, слушала. Аплодисментов не было. Тишина.
I finished, I waited, I listened... but the applause did not come.
Задолго до того, как оно было дошито, я знала, что он не сделает предложения... но я закончила его.
LONG BEFORE IT WAS FINISHED, I KNEW HE WOULD NOT OFFER... BUT I FINISHED IT.
пока он не смотрит пошли крошка я почти закончила я собираюсь доесть омлет а потом клубнику со сливками конечно, разорви свой корсет Лопни!
Now, while he ain't looking, come, baby. I'm not nearly finished. I'm going to have an omelet souffle, and after that some strawberries with thick cream.
Скажи честно, ты не хочешь, чтобы я закончила этот фильм и все, или ты хочешь, чтобы я вообще больше не снималась?
Tell me straight, You want me to quit this film or all films, period?
- Я не закончила ужинать!
- What? I haven't finished!
В этом году я закончила школу... и я не богата.
I finished high school this year, and I'm not rich.
Когда она закончила, оператор Бендтсен и я начали убирать предметы, один за другим, пока не осталось всего четыре или пять.
When she'd finished, the cameraman Bendtsen and I began taking objects away one by one, until only four or five were left.
- Не уходите, я почти закончила.
I'm almost done.
Не хотелось бы выпендриваться, но я, как-никак, школу закончила.
Yes. Yes, you do. Ah, Mary.
Я не хочу, чтобы она закончила, как я.
I don't want her to end up like me.
Я бы уже закончила... но тут была полиция, ничего не разрешали трогать.
I wanted to clean up... but the police didn`t let me.
Улов как раз передо мной, я бы уже закончила, если б ты не влезла.
Can you hear me?
закончилась 72
закончила 113
не за что 3819
не замужем 96
не забудь 643
не забывай меня 61
не занят 23
не забуду 177
не завтра 78
не забывай 882
закончила 113
не за что 3819
не замужем 96
не забудь 643
не забывай меня 61
не занят 23
не забуду 177
не завтра 78
не забывай 882
не забыла 83
не занята 16
не заморачивайся 73
не задерживайся 102
не за что извиняться 22
не забудьте 263
не заметил 109
не забыл 192
не забывай нас 19
не заставляй меня ждать 50
не занята 16
не заморачивайся 73
не задерживайся 102
не за что извиняться 22
не забудьте 263
не заметил 109
не забыл 192
не забывай нас 19
не заставляй меня ждать 50
не засыпай 97
не забыли 47
не закрывай 34
не заметила 55
не заплатив 52
не замечал 33
не заметили 49
не задерживайтесь 49
не заводись 104
не забывайте 419
не забыли 47
не закрывай 34
не заметила 55
не заплатив 52
не замечал 33
не заметили 49
не задерживайтесь 49
не заводись 104
не забывайте 419