Не мой сын traduction Anglais
1,291 traduction parallèle
Ну, если это не мой сын - вандал.
Well, if it isn't my son the vandal.
Но ты не мой сын.
But you're not my son.
Если ты еще раз скажешь так, ты не мой сын.
If you ever say that again, you're not my son.
Ты не мой сын.
you're not my son.
Стив Холт не мой сын.
Steve Holt's not my son.
– Он не мой сын.
- He's not my son.
Он не мой сын.
He's not my son.
Это не мой сын.
It's not my kid.
Ты не мой сын.
You're no son of mine.
Если ты мой очередной сын от поклонницы, тебе не повезло, я на мели.
Don't tell me you're another long-lost child of some groupie, because I'm tapped out.
Не могу решить, что унизительней, когда мой сын попался с дурью в шкафчике, или когда он не может придумать правдоподобного объяснения.
I can't decide which is more humiliating, the fact that my son got caught with pot in his locker or that he can't even come up with a decent enough lie to explain it.
Конечно, если... не учитывать ту часть, когда мой сын начал бить людей
Sure, if you... don't count the part where my son started punching people.
Как я могу жениться, если мой собственный сын не может?
How can I get married when my own son can't?
Пока мой сын не сможет пойти по проходу в церкви в этой стране, не пойду и я.
Until my son can walk down the aisle in this country, then neither will I.
Потому что мой собственный сын ничего не умеет делать.
Because my very own son can't do anything.
Мой сын никогда не будет кондитером!
No son of mine is going to be a chocolatier.
Сын мой, не напивайся каплей воды.
My son, don't be satisfied with a drop of water.
Хассан, сын мой, не грусти в мою свадебную ночь.
Hassan, my son, don't be sad on my wedding night.
В голове не укладывается, что это мой сын!
I can hardly believe you're my son.
Не скажу, потому, что это и есть мой сын
I can't because this is Christoffer.
Никто не понимает, как из моей благородной бабушки и дедушки, великого воспитателя, вышел такой сын, как мой отец.
No one understands how my regal grandmother and my grandfather, the great educator wound up with a son like my father.
И, что самое главное, папа, мой сын не хочет, чтобы его видели в ней.
And most importantly, Dad, my son does not like to be seen in it.
- Простите, что мой сын не смог прийти.
- Sorry that my son couldn't be here -
Но я не представляю, какой цвет любит мой сын.
And I have no idea what my own son's favourite colour is.
Мой сын не желает ехать
My son doesn't want to move.
Не обижайся, мальчик, но ты точь в точь мой старший сын,
[laughs] No offense, little boy, but you look like my oldest son,
"Это не вина госпиталя, если мой сын отбросит коньки."
It is not the hospital's fault if my son kicks off ".
Я взяла такси, чтобы мой сын не пытался бы сопровождать нас на этот раз.
I took a cab, so my son wouldn't try to chaperone us this time.
Ты заметил, я не сказала "мой сын Майкл".
You notice I didn't say "my son, Michael"? You notice I didn't say "my son, Michael"?
И любой, кто ею не побывал, нихуя понятия не имеет, как это тяжело, и мой сын в том числе.
And anyone who isn't or never has been hasn't a fucking clue how tough that is, and that includes my son. hasn't a fucking clue how tough that is, and that includes my son.
Ну,... Мой сын не послушался меня.
Well, my son hasn't been listening to me for years.
Добро пожаловать домой, мой сын. "Arrival" Пожалуйста, не трогайте меня.
Welcome home, my son.
Если ты не объединишь их немедленно то тебя, мой сын, уничтожит небесный огонь, даже ты не сможешь спастись
"If you don't unite them at once, you, my son," "will be seared by a fire from the sky" " even you can't survive.
Я знаю о неизбежной опасности, Лекс но я не уеду не убедившись, что мой сын в порядке
I am aware of the imminent danger, Lex, but I'm not about to leave... without knowing that my son is all right...
И сейчас я жалею не о том, что мой сын отдал жизнь за родину.
It's not that my son gave up his life for his country.
Я не знаю, где находится мой сын.
I do not know where my son is.
А мой сын, как вы говорите, вор и грабитель, жалкий, слабохарактерный преступник, не раздумывая привел ее домой.
And my son, a crook you call him, an unprincipled criminal, accepted her into his home without hesitation.
Мой сын не стал бы заниматься подобной херней.
My son wouldn't do something like that.
пока однажды я не осознал что он мой сын.
Until one day, I felt that he was my son.
У него отсутствует пульс. Где мой сын? Я ничего не могу сделать.
There is nothing we can do
Мой сын говорит, что не знаком с тобой.
My son says that he doesn't know you.
Я не знаю, где мой сын.
I don't know where my son is.
Я не могу пойти на попятную, это мой сын, и мне нужно время, чтобы до него достучаться.
But I can't back down, because he is my son, and I need more time to get through to him.
Я платил не за то, чтобы мой сын не играл!
I didn't pay you to not play my son!
Мой сын не доверяет мне.
My son doesn't trust me.
Я даже не думаю, что мой сын жив и...
I don't even think my son is alive, and- -
Не, мой сын укусил его сына за ногу на занятии карате.
No, my kid bit his kid's foot in karate.
Доктор, мой сын плачет круглые сутки, не прекращает даже когда я его качаю.
Doctor my son cries all day and night and won't stop for anything even when I'm carrying him I don't know what to do
Мой сын не займёт много места.
My son doesn't take up much space.
Мой сын никого не любил.
My son loved no one.
Я не могу, как ты, быть счастливым от того, что мой сын стал таким.
I can't be like you, happy that my son's like that.
не мой конёк 20
не мой 147
не мой тип 31
не мой стиль 34
не мой отец 41
не мой президент 31
мой сын мертв 28
мой сын мёртв 21
мой сын 1289
мой сынок 32
не мой 147
не мой тип 31
не мой стиль 34
не мой отец 41
не мой президент 31
мой сын мертв 28
мой сын мёртв 21
мой сын 1289
мой сынок 32
мой сын здесь 16
мой сын болен 17
мой сын пропал 20
мой сын умер 27
сыночек 93
сынок 9970
сына и святого духа 119
сын божий 30
сынуля 33
сын мой 838
мой сын болен 17
мой сын пропал 20
мой сын умер 27
сыночек 93
сынок 9970
сына и святого духа 119
сын божий 30
сынуля 33
сын мой 838