Не мой отец traduction Anglais
2,857 traduction parallèle
Он не мой отец!
He's not my dad!
Он не мой отец.
He's not my father.
- Это был не мой отец.
- It wasn't my dad.
Я не мой отец.
I am not my father.
Мой отец сказал, что подвёл этот город, но я не знал, что это, до настоящего момента.
My father, he told me that he failed the city, but I never knew what he meant until now.
Лестер, говорил же тебе мой отец не разрешил пускать друзей в дом.
Lester, I told you my dad said no friends in the house.
Я не знаю своего отца. И, вполне может быть, что его отец это и мой отец! Это будет офигенно!
So, after a night of hard-fought competition, the coaches'battle to build their teams has begun.
Это слишком рано, и мой отец не мультяшный мишка.
It's too soon, and my dad's not a cartoon bear.
Мой отец даже об этом не знает.
My dad doesn't even know about this.
Мой отец... был рядом очень мало, когда я рос а когда был, то все равно на самом деле не был.
My father... wasn't around very much when I grew up and when he was around, he-he really wasn't.
Я думала, мой отец напугал тебя так, что ты не вернешься.
I thought my father had scared you off for good.
Эй, мой отец сказал, что прибывший не был задушен, но умер от нехватки воздуха.
Hey, my dad said that the E.R. attending wasn't strangled but did die from asphyxiation.
Но я фанат этого жанра, так что... Мой отец со мной не общается.
But I am a fan of the medium, so... my father is withholding.
Холмс : Не могу поверить что мой отец отдал 221В Майкрофту
I can't believe that my father gave 221B to Mycroft.
Я не думаю, что мой папа это мой отец.
I don't think that my dad is my father.
Я нашла этот тест на отцовство, и я не думаю, что мой папа это мой отец.
I found this paternity test, and I don't think that my dad, is my father.
Не имеет значения кто мой настоящий отец?
It doesn't matter who my real father is?
Не хочу оправдываться, но мой отец был... куском...
I don't want to make excuses, but my dad was kind of a... a piece of...
Отец, я знаю, что вы не мой исповедник.
I know you're not my confessor.
Я помню, что в первый раз мой отец действительно разозлился на меня, а я был всего лишь маленьким древогрызом, и... никому не интересно.
I remember the first time that my dad got really angry at me, and I was just this little eisbiber, and... nobody's interested.
Я тогда не знала, что он мой отец.
I didn't realize he was my dad at the time.
Мой отец не может выбирать мне друзей иначе ты бы не был моим другом.
My father doesn't get to choose my friends or you wouldn't be my friend either.
Ну, не только потому, что мой отец в городе, но, похоже, он и правда во мне не лучшие черты пробуждает.
Well, not just'cause my dad's in town, but he does seem to bring out the not-so-best in me.
Мой тоже! Отец самый прекрасный человек в мире, но этого он не понимает!
I mean, my dad is the nicest guy in the world, but he just doesn't get it.
так мой отец мне всегда говорил, чтобы заставить меня делать то, что мне не хотелось.
is something my dad used to always say to me to get me to do stuff I didn't really want to do.
- и мой клиент не отец ребенка.
- and my client wasn't the father.
Надеюсь, ты это все делаешь не из-за того, что наговорил мой отец.
I hope you're not doing all this'cause of what my dad said.
Мой отец барахольщик, который никогда не хочет выходить из дома и разговаривать с кем-либо.
My dad's a hoarder who never wants to leave the house or talk to anybody.
Я не взрывал вашу семейную богом забытую компанию не больше, чем мой отец добровольно подложил бомбу на рейс 197
I didn't blow up your family's godforsaken company any more than my father willingly put a bomb on Flight 197.
Сказали, что мне не рады в их доме, что мой отец насильник, и что я тоже стану насильником, таким же, как он.
They told me that I was not welcome in their home, That my father was a rapist, And that I would grow up to be a rapist, just like him.
Я бы предпочла не комментировать это, Пирс, так как у меня есть манеры, но у меня вопрос к мисс Розенталь, которую нанял мой отец, потому что она утверждала, что имеет степень в области финансов.
Psst! I'd rather not comment about that, Piers, because I have class, but I do have a question for Ms. Rosenthal, who was hired by my father because she claimed she had a degree in finance.
Да, мой отец обманул многих людей, и он расплачивается за это, но я не собираюсь молча сидеть в то время, как она использует ложь ради собственной выгоды.
Yes, my father defrauded a lot of people, and he's paying a price for that, but I'm not gonna sit by silently while she exploits him with lies for her own gain.
- Я же не мой, блядь, отец.
I'm not my fucking father.
Отец не очень любит цветы, не так ли, Мо?
Father's not a flower man, is he, Mo?
Даже мой отец не смог с этим справиться, как ни старался.
Not even my dad was able to pull that off, as hard as he tried.
Мой отец был... не лучшим отцом.
My dad wasn't, uh, the best father.
Ты не знаешь какой он, мой отец.
You don't know what Father's like.
Мой отец не был способен любить.
My father wasn't capable of love.
Потому что мой отец всё время пилит меня за то, что у меня нет работы, и я просто не хотел, чтобы он знал, что я снова провалился.
Because my dad is always riding me for never having a job, and I just didn't want to show that I blew it again.
Но ты не знаешь самого странного. Вскоре после похорон мой отец исчез.
Then you don't know the strange part is that, a few days after the funeral, my father disappeared.
Но Чарльз на испытательном сроке по неуспеваемости, а если я получу "четвёрку", мой отец больше не будет платить за учёбу.
But Charles is on academic probation, and if I not get a "B", my father won't pay for my tuition anymore.
Они смотрели как умирал мой отец, И не могли ничего сделать, Или кому-нибудь сказать.
They watched my dad die, and they couldn't do anything or tell anyone
Мой отец никогда не обращался с ней должным образом
My father never treated her that well.
Мой отец был... ты не можешь всё так прекратить.
My father was- - you can't stop cold like that.
Мой отец не давал мне ничего
My father has never given me anything.
Я себе обещал, что не стану таким, как мой отец. И я не хочу разочаровать Лэйси. Только не сейчас, после всего, что она пережила.
I promised myself that I wouldn't be like my dad, and I don't want to disappoint Lacey, especially right now, after everything that she's gone through.
Просто мой отец ушёл, а я совсем его не знал.
It's just my dad left and I didn't really know him.
Томми помог мне понять, что я хочу совсем не того, что мой отец задумал для меня.
Tommy helped me realize that I wanted something different than what my dad wants for me.
Выходит, что мой отец мне не отец.
Bottom line, my father's not my father.
Его не было, когда мой отец продавал наркотики.
He wasn't there when my dad was selling drugs.
И мой отец тоже не знает.
And neither does my dad.
не мой конёк 20
не мой 147
не мой тип 31
не мой сын 20
не мой стиль 34
не мой президент 31
мой отец 1697
мой отец считает 16
мой отец умер 190
мой отец говорил 68
не мой 147
не мой тип 31
не мой сын 20
не мой стиль 34
не мой президент 31
мой отец 1697
мой отец считает 16
мой отец умер 190
мой отец говорил 68
мой отец был прав 20
мой отец сказал 80
мой отец погиб 17
мой отец сказал мне 18
мой отец говорит 55
мой отец мертв 28
мой отец говорил мне 20
мой отец был 21
мой отец всегда говорил 59
мой отец здесь 22
мой отец сказал 80
мой отец погиб 17
мой отец сказал мне 18
мой отец говорит 55
мой отец мертв 28
мой отец говорил мне 20
мой отец был 21
мой отец всегда говорил 59
мой отец здесь 22
мой отец умирает 18
отец ребенка 32
отец ребёнка 16
отец 10269
отец и дочь 16
отец сказал 126
отец и сын 47
отец сказал мне 17
отец джек 20
отец моих детей 16
отец ребенка 32
отец ребёнка 16
отец 10269
отец и дочь 16
отец сказал 126
отец и сын 47
отец сказал мне 17
отец джек 20
отец моих детей 16
отец наш 62
отец дома 25
отец наш небесный 44
отец умер 75
отец года 26
отец всегда говорил 21
отец небесный 43
отец мой 97
отец прав 16
отец говорил 58
отец дома 25
отец наш небесный 44
отец умер 75
отец года 26
отец всегда говорил 21
отец небесный 43
отец мой 97
отец прав 16
отец говорил 58