Не сегодня вечером traduction Anglais
1,121 traduction parallèle
Нет, не сегодня вечером, нет.
No, not tonight, no.
Нет, не сегодня вечером.
Not tonight, no.
Почему бы не сегодня вечером?
Why not tonight?
Нет, не сегодня вечером.
- No, not tonight.
Мне кажется, сегодня вечером на тебя никто не претендует.
I can tell that no one else has claimed you tonight.
Вчера утром. Шерсть немного дыбом стояла, и они не притронулись к еде вечером, Но только сегодня утром им стало по-настоящему плохо.
Coats were a bit starey yesterday morning, and they didn't take the grub in the evening, but it was only this morning that they took really bad.
Ваше Высочество, сегодня вечером мы уже ничего не сможем сделать.
Your Highness, there's nothing more we can do tonight.
Не забудьте, у вас собрание сегодня вечером.
Officers, don't forget your meeting tonight.
Р-р-размышляя о большем количестве молока сегодня, я чувствую себя... Как вчера вечером, когда оно чуть было не полилось из моих ушей.
Th-th-thinking about more milk today makes me feel like what I drank last night is going come out of my ears
Я не могу сегодня вечером.
I can't go tonight.
Я не могу сегодня вечером.
I can't tonight.
Если бы все звезды были серебряные, а небо - гигантским кошельком в моем кулаке, я не мог быть более счастливым, чем сегодня вечером.
If all the stars were silver, and the sky a giant purse in my fist, I couldn't be happier than I am tonight.
Будет очень мило с твоей стороны, если ты приберешь здесь к приходу Югетты Меня сегодня вечером не ждите.
Please put it back in order, so Huguette doesn't have to do it, because I won't be here tonight.
Думаю, сегодня вечером в шахматы ты играть не будешь.
I gather you'll be unavailable for chess tonight.
Раскатал губы. Чуть не забыл. Что пьём сегодня вечером?
That reminds me though - What are we drinking tonight?
пока я не получил телекс из Интерпола сегодня вечером.
not until I got the telex from Interpol this evening.
Сегодня вечером танцев не будет, но зато будет выпивка.
Tonight we will hold a dance, but there will be drinking.
- И что же? - Моя жена спрашивает, не придете ли вы к нам на обед сегодня вечером?
My wife would like you to come for dinner tonight.
Сегодня вечером ее не было.
She hasn't been in this evening.
* Но я уверена, что ты не хотел бы танцевать сегодня вечером *
* But something tells me that I'm right you wouldn't want to dance tonight *
Сегодня вечером он не заставлял меня трепетать.
He didn't make me tremble tonight.
- Ты с нами не пойдешь сегодня вечером?
- So you're not coming with us tonight? - Why do you need me?
- Ты с нами не пойдешь сегодня вечером?
"So you're not coming with us tonight? - Why do you need me?"
- Я не обязана идти сегодня вечером.
- I don't have to go tonight.
Я не пойду вниз сегодня вечером.
I won't go down the well tonight.
И не забудь сказать ей, что я приду сегодня вечером.
And be sure to tell her I'll come by this evening.
Нет, сегодня вечером не могу.
No, I can't make it tonight.
Я встретил его сегодня вечером! Я не знаю его!
I don't know him!
Может, нам не следовало приходить сюда сегодня вечером, не знаю.
Maybe we shouldn't have come here tonight, I don't know.
Я не хочу оставаться сегодня вечером одна.
I don't want to be alone tonight.
Я вам сегодня вечером не нужен, Филипп Филиппович?
Merci. Do you need me this evening, Philip Philipovich?
Прости, сегодня вечером я не смогу..
I'm sorry, I can't make it tonight.
Понимаете, Джимми, сегодня вечером убийца приходил в эту квартиру чтобы кое-что забрать, но нигде не нашёл это "кое-что".
This morning, the murderer entered in this floor to come for a thing. Notice, Jimmy : But it did not manage to find it.
Никуда не выходить из дома сегодня вечером!
Don't leave this house tonight!
Сегодня вечером фильма не будет.
I'm not gonna be able to make that movie tonight.
Сегодня вечером я за ней приставил хвост.
- I put a tail on her this afternoon.
Сегодня вечером на канале классического кино Клэмпа не пропустите "Касабланку", теперь в цвете и со счастливым концом.
Tonight, on the Clamp Cable Classic Movie Channel don't miss Casablanca, now in full color with a happier ending.
Не сегодня вечером.
Don't make me say, not tonight.
Я не смогу сегодня вечером пойти к майору Ричу.
I won't be able to come to Major Rich this evening, Marguerite.
Берти, не сможет ли Дживс поработать на нас сегодня вечером?
I say, Bertie, I don't suppose Jeeves would butle for us tonight, would he?
И если ты ничего не предпримешь, то уже сегодня вечером будешь ночевать на тюремных нарах.
If you don't take action, you'll be sleeping in a jail cell tonight.
Сэр, чтобы не было расспросов, которых не удастся избежать,.. если мистер Финк-Нотл не появится в Деверил Холле сегодня вечером,.. мне кажется, необходимым, чтобы его место занял человек,..
Well, sir to obviate the enquiries which would be set on foot should Mr Fink-Nottle not present himself at Deverill Hall this evening, it is essential for a substitute, purporting to be Mr Fink-Nottle to take his place.
Сегодня вечером мы все идем в ресторан, дома никого не будет. Поэтому...
We're all going to be out at dinner this evening, so the house will be empty.
Дети, сегодня вечером меня дома не будет.
Miss Alaska.
Капитан, не присоединитесь ли Вы к нам сегодня вечером?
Would you all join us this evening?
Сделали саботаж, что бы вы не сможете его остоновить и чтобы включили его сегодня вечером!
They sabotaged it so it can't be dismantled, so they can fire it tonight.
Сегодня вечером мне ничего не хочется есть!
I'm not hungry for anything. Goodnight.
Сегодня вечером мне хотелось, чтобы мы поступили не так, как прошлой ночью.
Tonight, I don't want to repeat last night's mistakes.
Я пишу эти строки с тяжёлым чувством, поскольку сегодня вечером меня не станет.
I am writing under appreciable strain since by tonight, I shall be no more.
Не могут выйти сегодня вечером.
Can't go out tonight.
Сегодня вечером мы там не будем.
We won't be there by dark
не сегодня 1516
сегодня вечером 840
сегодня вечером в 22
вечером 615
вечером увидимся 30
не сейчас 4592
не сердись 302
не сердись на меня 89
не секрет 102
не сердитесь на меня 21
сегодня вечером 840
сегодня вечером в 22
вечером 615
вечером увидимся 30
не сейчас 4592
не сердись 302
не сердись на меня 89
не секрет 102
не сердитесь на меня 21