Не сержусь traduction Anglais
350 traduction parallèle
Нет, я не сержусь.
I don't hold it against you.
Я не сержусь из-за того, что вы не платите мне уже второй месяц... просто сама мысль о том, что мне придется разделить с вами мой банковский счет... передать вам половину всех моих сбережений... поймите, мсье, я не готов пойти на это.
I don't resent your not paying me for the past two months... but the thought that I should split my bank account with you... that you should take half of my life's savings... that is really too much for me, sir.
Нет-нет, я не сержусь.
No, I'm not angry.
- Я так расстроена... font color - "# e1e1e1" Но я не сержусь на тебя совсем.
- L'm so upset... But I'm not angry with you any more.
Я не сержусь.
I'm not angry.
Я не сержусь и докажу это.
You think I'm angry, you don't believe me. I will prove it.
Мне, наверное, нужно сердиться, но я не сержусь.
Why, I suppose I ought to be, but I'm not.
Я не сержусь, я просто не понимаю...
No I'm not angry, I just can't understand.
Но я не сержусь на тебя.
But I'm not angry at you.
- Не сержусь.
- Gotten upset, no.
Карен, я не сержусь Я просто обеспокоен
Karen, I'm not angry. I'm just worried.
Я не сержусь.
I give up.
Я не сержусь на тебя, что ты спал с несчастной старухой.
- I wondered if you slept with her... - Quiet!
Я не сержусь. - Спасибо.
I couldn't stay mad at you.
Я не сержусь, поэтому и ты прекрати дуться.
I'm not sulking, so that you'll stop sulking.
Я на него не сержусь.
I am not angry at him.
Видишь, я не сержусь.
You see, I'm not angry.
Падре, скажите, Кончетте, что я не сержусь, но что мы поговорим об этом, когда будем уверены, что это не просто фантазии.
Father, you'll tell Concetta I'm not at all annoyed but we'll discuss it when we are sure it's not romantic fantasy
Послушай, я не сержусь, но я не могу быть рад таким новостям.
I'm not angry... though I can't be too happy either. You know our situation.
- Нет, Макс, я не сержусь.
- No Mark, i'm not angry.
- Ты на меня сердишься? - Да нет, я на тебя не сержусь.
No, I'm not crazy about you
Я не сержусь. Вы просто много говорите.
No, but I didn't want to kill them
Нет, не сержусь. Но мне очень грустно, Хосе Мария.
No, not angry, but I'm sad, José María.
Нет, не сержусь. Что за вздор?
No, why should I be?
Я не сержусь ни на тебя, ни на твоих друзей.
I'm not upset with you, Tommy, or your friends.
- Я не сержусь.
- I ain't sore.
Я хотела сказать, что не сержусь и не ревную.
I want you to know I'm not angry or jealous.
- Да я не сержусь.
- I'm not getting angry.
Я не сержусь, я...
I'm not angry, I...
Имей в виду, я на тебя не сержусь.
Well, I said, "I don't hold it against you."
Я не сержусь, просто ты тоже должна меня понять.
I'm not angry with you, but you have to understand me too.
Не сердитесь. Я вовсе не сержусь.
No offense taken.
Я не сержусь, Адрианна.
They take cheap shots.
Я не сержусь.
I'm not grumpy.
Я не сержусь.
I don't get angry.
Я не сержусь. Я пытаюсь понять, что случилось.
I'm trying to understand what happened.
- Нет, не сержусь. Может быть, немного волнуюсь.
Maybe a little worried perhaps.
А я и не сержусь. Давай быстрее.
I'm not annoyed.
Я ни капли не сержусь.
- I'm not cross.
Я не понимаю её мышления, но и не сержусь на неё.
I don't understand her way of thinking, but I'm not angry at her.
Вы мне тут лапшу вешали, а я на вас даже не сержусь.
You lied to me and I'm not even angry with you.
Я не сержусь. Ни я, ни мой брат не сердимся!
May you receive all blessings and find happiness.
Вы чисты, по-моему вы само совершенство. Я сержусь вовсе не на вас, напротив...
You're pure, you're perfect, and I'm not angry at you, on the contrary.
- Я не сержусь.
- Nobody.
Я не сержусь.
- I'm not peeved.
Я на вас не сержусь.
Please believe me... I don't blame you.
Я не сержусь.
I'm not angry, you hear?
Нет, я не сержусь на тебя за это.
Dad?
Я не сержусь.
WELL, JUST LOOK AT ME.
Не думаю что я еще сержусь.
I don't think I'm very mad anymore.
Я привел его, чтобы сватов повеселить, чтобы вы не думали, что сержусь на невесту за то, что она моего брата Садама бросила.
I would like to present a little act... which I'm sure will entertain the newlyweds.
сержусь 19
не сейчас 4592
не сегодня 1516
не сердись 302
не сердись на меня 89
не секрет 102
не сердитесь на меня 21
не сердитесь 93
не сегодня вечером 23
не семья 24
не сейчас 4592
не сегодня 1516
не сердись 302
не сердись на меня 89
не секрет 102
не сердитесь на меня 21
не сердитесь 93
не сегодня вечером 23
не семья 24