Не сердись на меня traduction Anglais
100 traduction parallèle
Дэвид, не сердись на меня.
David, don't be mad at me.
Ну, не сердись на меня, сынок Эта девчонка здесь.
Now, don't be angry with me, son. But that girl's here.
Пожалуйста, не сердись на меня.
Please, don't be angry with me.
- Πрошу тебя, не сердись на меня.
Please, don't be angry with me.
Милый Стивен, не сердись на меня.
Dearest Steven, don't be angry with me.
Не сердись на меня, Макс.
Don't be mad at me.
Тоня, не сердись на меня!
Don't be angry, woman.
- Не сердись на меня!
- Don't get sore at me.
- Не сердись на меня.
- Georges! - Don't be angry.
Tолько не сердись на меня.
But don't be mean to me.
Не сердись на меня.
Don't hate me.
Не сердись на меня, попробуй понять.
Don't be mad at me, try to understand.
ТЕЭПЕ, не сердись на МЕНЯ.
Teele, don't be mad.
ТОЛЬКО не сердись на МЕНЯ.
Just, don't be angry with me.
Не сердись на меня.
Don't be angry with me.
Не сердись на меня.
You don't have to break nothin'.
Не сердись на меня.
Don't get upset with me.
Джини, пожалуйста, не сердись на меня.
Jeanie, please don't be upset with me.
Не сердись на меня. Я не могу остаться.
I can't stay.
- Не сердись на меня, милый!
- Don't hate me, baby.
Не сердись на меня!
Don't be angry with me!
Так что не сердись на меня.
So don't be mad at me.
Ну не сердись на меня.
Don't be like that.
Билл, не сердись на меня, я знаю, ты злишься, когда я тебя спрашиваю.
Hmm? Bill, please don't get mad at me... I know you hate it when I ask...
Не сердись на меня. Я хотел сказать - прости меня.
I just want to say, I'm sorry.
Пожалуйста, умоляю, не сердись на меня.
Please, please, please, don't be mad at me.
Не сердись на меня.
Don't get upset.
Не сердись на меня.
Please don't be mad at me.
Пожалуйста, не сердись на меня.
Please don't be mad at me.
Не сердись на меня.
Don't get mad at me.
Не сердись на меня, мой зайчонок.
We have agreed not to mention our past.
Не сердись на меня.
Wait! Don't get angry.
Ладно, не сердись на меня, но я должна спросить – ты уверена, что все в порядке с едой?
Okay, now, don't be mad at me, but I have to ask this – are you sure there's nothing wrong with the food?
Дорогая мамочка, не сердись на меня но я считаю, что другого такого шанса в моей жизни просто не будет.
My beloved mom, don't be angry at me. But that's my life chance. Your Friedrich.
Если поцелуюсь, не сердись на меня
# So, if I get a hickey, please don't have a cow #
Прошу, не сердись на меня...
Please don't be angry with me.
И... пожалуйста, не сердись на меня.
And... please don't be mad at me.
Пожалуйста, не сердись на меня. Знаешь, это меня просто убивает!
[voice breaking] please don't be angry with me.
Не сердись на меня.
You didn't deserve that.
Я сохраню его? В следующий раз, когда ты позвонишь, не сердись на меня... если я назову тебя по имени.
Next time you call and I use your name to answer don't get mad at me.
- Ей, не сердись на меня.
- Hey, man, don't get mad at me.
Не сердись на меня.
Oh, don't be angry.
- Не сердись на меня. Я не выйду отсюда
Do not get angry.
Пожалуйста, не сердись на меня, моя любовь.
Please, don't get angry with me, my love.
- Не сердись на меня.
Don't be angry with me.
Кхан, пожалуйста, не сердись на меня.
Khan, please don't be angry with me.
Не сердись на меня.
I sure wish you'd stop being sore at me.
Не сердись на меня.
Don't be mad at me.
Не сердись на него и прости меня, что я так мало заботилась о тебе, но боль делает человека эгоистом.
Do not hate us Fxcuse me to have no much solicitude you This pain let you become selfish from advantage
Не сердись на меня.
Don't be cross with me.
Марсель, ты на меня не сердись за то, что я устроила при тебе сцену маме из-за акций!
" Dear Marcel, Don't hold anything against me... for shouting at my mother about the shares in your presence.
не сердись 302
на меня напали 82
на меня не рассчитывай 18
на меня 348
на меня не смотрите 16
на меня не смотри 49
на меня смотри 61
не сейчас 4592
не сегодня 1516
не секрет 102
на меня напали 82
на меня не рассчитывай 18
на меня 348
на меня не смотрите 16
на меня не смотри 49
на меня смотри 61
не сейчас 4592
не сегодня 1516
не секрет 102