English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Н ] / Не согласна

Не согласна traduction Anglais

1,123 traduction parallèle
Я с ними не согласна.
I'm not convinced.
Что ж, я не согласна.
- l disagree.
Я не согласна на отсрочку.
I will not defer.
О том, что у нас дурацкая жизнь! Но я с этим не согласна!
When you talk about how ordinary you are and your stupid life..... you're saying "Our stupid life," which I don't think is particularly stupid.
- Что ж, ты знаешь, что я не согласна с этим.
... Well, you know I don't agree with that.
- Она не согласна на сделку.
- She won't settle.
- Ты не согласна?
- You don't think so?
Я не согласна на Прозак.
Well, I, I, I'm not gonig on Prozac.
Я не согласна.
I disagree.
Я не согласна.
I don't.
Она и с этим была не согласна.
She refused that too.
Я не согласна, и все.
That's not the point. You can't.
Я не согласна с тем, что это должен быть мужчина.
I don't agree it needs to be a man.
Вы сделали заявление, и я не согласна с ним.
You made a statement and I'm disagreeing.
- Я не согласна.
- I disagree.
На этот раз я не согласна.
This time I disagreed.
На меньшее я не согласна.
I will accept nothing less.
Нет, я не согласна.
No, I don't agree.
Я не согласна.
I don't agree.
- Я не согласна.
- I guess we disagree.
Эйн говорит, это тот, за которым мы охотимся. А Фэй не согласна.
Ein says this guy is the one we're after, but Faye disagrees.
Джейн Уилко не согласна на публикацию в журнале.
Jane Wilco did not agree to a magazine publication.
- Но я с этим не согласна.
- I don't agree.
Простите, мистер Кейдж, я не согласна с этим.
Sorry, Mr. Cage, I can't do that.
Я не согласна с вашей характеристикой её комментариев.
I don't agree with your characterization of her comments.
Во-первых, я не согласна с вашей характеристикой её комментариев.
I disagree with your characterization of her comments.
Я не согласна с тобой.
I don't accept what you say. Oh.
Но я все равно не согласна.
- But I still don't agree.
Ладно, с Энджелом все получилось ужасно, в этом я с тобой согласна, но это не твоя вина.
OK, the Angel thing went badly - I'm on board with that - but that's not your fault.
Я согласна, их методы были не ортодоксальны, но это были по-настоящему великие исследователи.
I agree their methods were unorthodox, but that's been true of most great explorers.
Не ожидала от себя таких слов, но я согласна.
I never thought I'd say this, but you're on.
Что не означает, что я с этим согласна.
That does not mean I condone it.
Я согласна стерпеть небольшую дерзость от Тома, но я не хочу напоминать тебе, что я всё еще капитан.
I'm willing to take a little insolence from Tom, but I shouldn't have to remind you that I'm still the Captain.
Я не согласна!
I won't do it, Carl.
- Всё было не так плохо, согласна?
- It wasn't all that bad, was it? - Did they laugh at you?
Согласна, я ненавидела школу, но поэтому я рада за тебя, что сейчас уже не так.
Okay, I admit it. I hated high school but that's why I'm so glad it's not like that for you.
Ты не согласна?
Don't you?
Я бы не сказала, что ФИК была просто символом, но если Вы намекаете, что они неэффективны, то я согласна.
The FEC isn't symbolic, but I agree that they're toothless.
Я поддерживаю тебя, так же, как ты поддерживаешь меня, когда я согласна с тобой или когда меня не волнует, что ты сказал.
I support you like you support me, when I agree with you or when I don't care what you say.
Согласна ли ты, Энджила Нордина взять Дина Команно в свои законные мужья? Любить, чтить и слушаться его, пока смерть не разлучит вас?
Do you, Angela Nardino... take Dean Cumanno as your lawfully wedded husband... to love, honor, and obey till death do you part?
Ну... а чего ты действительно не знаешь... это того, согласна ли я выйти за тебя.
Now, the part that you don't know is if I want to marry you.
Согласна? С этим не поспоришь.
Deal?
Она решила, и в этом я с ней согласна, чтo в её отсутствие нам будет легче познакомиться.
- She felt, and I have to agree with her we'd have a better chance of getting to know each other if she weren't here.
Я рада, что вы согласны с ней, агент Доггетт, потому что я даже не уверена, что согласна с вами.
I'm glad you agree with her, Agent Doggett because I'm not even sure that she agrees with you.
Сначала ты говоришь, что не можешь играть "Травиату", но согласна на "Тоску".
That's what this charade's about?
Я не согласна.
I don't accept this.
Но я не говорила, что я на все согласна.
I didn't say I'd do it.
Потому что она не сможет сказать в церкви, "да, я согласна"!
Because Alicia can't say with any part of her body : "l do!"
- Я не говорила, что согласна.
- No, I never said I was OK with it.
Если с сенатором случится то, что я могла предотвратить я никогда не прощу себе. Я согласна.
I'll do it.
Кстати, по поводу этого я с ней согласна.
I'm actually with her on this one.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]