English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Н ] / Не судите строго

Не судите строго traduction Anglais

37 traduction parallèle
Не судите строго.
Don't expect too much.
не судите строго...
don't be hard on it because it's small...
Я уже очень давно не пела, Но сегодня попробую, поэтому не судите строго.
I haven't sung for a very long time but I'll do it tonight, and see how it goes.
Не судите строго, но я просто этого не делаю, да-с.
Not for nothin', but I'm not doin'it, y'all.
Это моя первая песня, так что - не судите строго.
It is my first crack at songwriting, so be kind.
Не судите строго.
Don't judge.
Не судите строго.
Don't be angry.
- Нет, но... не судите строго, я только что попал в засаду.
No, but... go easy on me, I've just been ambushed.
Оно ещё не закончено, так что не судите строго.
Well, it's not finished yet, so don't judge the quality.
Я никогда раньше не пела на публике, так что, не судите строго.
I've never done this before, so please be gentle.
Не судите строго, Крис.
Go easy on me, Chris.
- Не судите строго. Как его зовут?
- Don't be too tough on...
Не судите строго.
Don't judge it.
Прошу, не судите строго.
Please do not judge.
Но не судите строго, я стар.
Don't judge I'm old.
У меня не было достаточно времени и это мои запасные декорации, так что не судите строго.
I didn't have a ton of time, and these are my backup decorations, so go easy on me.
Дети, не судите папу слишком строго.
- Now, children. Don't judge your father too harshly.
Да не судите его так строго.
Hey, cut him some slack.
Не судите строго мои скромные умения.
I'll thank you if you give money and if you don't.
Не судите слишком строго.
Give it a chance.
Так что, не судите нас строго, сэр.
So... Judge us not too harshly, sir, and bid Her Majesty like.
Да и вы не судите ее строго.
You should not judge so harshly to...
Не судите так строго.
Oh, don't knock it till you've tried it.
Не судите строго!
Don't judge me!
Пожалуйста, не судите меня строго, Уильям.
Please, do me some justice, William.
Только строго не судите мой лифчик.
Okay, please don't judge my bra.
Не судите меня строго. Это моя первая выставка.
I hope you won't be too harsh, this is my first exhibition.
Не судите себя так строго, сэр.
Don't be too hard on yourself, sir.
Не судите себя так строго.
Don't be so hard on yourself.
Не судите его так строго. Он совсем не конченный человек.
Don't blame him so much, a man is not at fault.
Не судите себя слишком строго.
Don't be too hard on yourself.
Не судите их строго.
Don't judge them.
Ну, сестра, не судите меня строго.
Ah, Sister, don't judge me too harsh.
Не судите себя слишком строго, доктор Уилкс.
Don't get down on yourself, Dr. Wilkes.
Не судите себя так строго, дорогая.
Then do not judge yourself too harshly.
Эта штука – продвинутый молекулярный замедлитель, который запускается криомеханизмом, и мы вроде как соорудили его наспех за 30 минут, так что... не судите слишком строго, ладно?
Okay, this thing is a highly advanced molecular decelerator that's being powered by a cryo-engine, and we just kind of improvised it in the last 30 minutes, so let's just... just cut us some slack, please?
Не судите себя строго.
Don't judge yourself against this.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]