English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Н ] / Не толкайтесь

Не толкайтесь traduction Anglais

82 traduction parallèle
Эй, притормози оторва, не толкайтесь.
Hey, wait a minute. Stop the shoving.
Не нарушайте ряды, идите парами, не толкайтесь.
Get in line there. Stay in couples.
Не толкайтесь!
Don't you push.
Идиот, не толкайтесь.
"Here, no pushing," he says.
Это вы не толкайтесь. А то так толкну.
And I says, "You'd blooming well push if your hind legs were still outside."
Не толкайтесь, не толкайтесь.
Don't push, now, don't push.
Потише, не толкайтесь, не толкайтесь
Take it easy. Don't push!
Не толкайтесь.
There'll be enough for everyone.
Но не толкайтесь, здесь всем хватит!
But don't barge, there's enough to go around.
Не толкайтесь.
Don't touch me.
= Ладно, ребята, приготовьтесь тянуть! = Только не толкайтесь, не надо толкаться!
Okay, get ready to pull and you, stop pushing me, stop pushing me.
Ладно-ладно, не толкайтесь.
All right, don't push.
Не толкайтесь!
Do not push!
Не толкайтесь!
Don't push!
А ну, не толкайтесь.
Don't shove me around.
Не толкайтесь, встаньте посвободнее.
Now slowly spread the columns...
Не толкайтесь. Всех примем.
No pushing.
Успокойтесь, и так всех примем, не толкайтесь, отодвиньтесь.
Calm down. Everyone will be seen.
- Не толкайтесь! Спасибо, Рокки.
Don't it matter he's makin'you out a fool?
Прошу вас, не толкайтесь.
GOODNESS SAKES, I'LL GET SQUASHED.
Эй, эй, не толкайтесь!
Hey, hey, stop pushing!
Сзади не толкайтесь!
Don't push from behind!
ѕожалуйста, не толкайтесь!
Please don't push!
Пожалуйста, люди, не толкайтесь!
Plea-Please, Christians, don't push. Excuse me.
Пожалуйста, не толкайтесь.
Please, don't push me.
"Подождите, не толкайтесь."
" Hold on, don't push.
Не толкайтесь!
Whoa! Don't push!
- Не толкайтесь.
- Stop pushing.
Не толкайтесь, один за другим, дети.
One at a time.
Дети, не толкайтесь!
Children, no pushing!
Не надо толпиться, не толкайтесь.
All right, now, no crowding, no pushing. ( laughing )
Пожалуйста, не толкайтесь, хот-догов всем хватит.
Don't push! There's hot dogs for everyone!
О, боже! Не толкайтесь!
Oh, stop pushing.
Не толкайтесь
Are you gonna make a movie?
Мадам Каллас, вы будете сниматься в фильме? Перестаньте толкаться! Пожалуйста, не толкайтесь
Please, don't push!
- ƒа, не толкайтесь!
- Yeah, come on!
Женщина, не толкайтесь.
Don't push around, woman.
Пожалуйста, не толкайтесь.
No pushing, please.
- Не толкайтесь!
Stop shoving.
- Мест нет! Я понял, не толкайтесь!
Okay, man, just don't push me.
" ише, реб € та, не толкайтесь.
Hey you lot, steady on, don't push.
Не толкайтесь.
- No need to push.
- Не толкайтесь.
- Don't push.
Не толкайтесь!
- Don't push me.
Не толкайтесь.
No pushing.
'ороший бычок... орабль к вашим услугам. Ќет-нет, уно моменто. ѕер фаворе. ѕростите, не толкайтесь.
Don't push me.
Не толкайтесь!
Don't push me!
- Не толкайте меня. - Пошевеливайтесь. - Почему вы мне дали чемодан?
Why must I bring my case?
Не толкайтесь, леди!
Don't push, lady!
Не толкайтесь.
Slowly.
Отойду, только не толкайтесь.
Yeah.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]