English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Н ] / Не умерла

Не умерла traduction Anglais

2,309 traduction parallèle
Она не умерла?
How could she not die?
но... её порезали ножом и... но не умерла... это разве человек?
She's a human but... she got cut by a knife and... she died but she didn't die... then is that even human?
Я не умерла!
I didn't die.
Я не умерла.
I didn't die.
Чтобы она не умерла.
On account of it was dying.
Пока она не умерла.
Right up until she died.
За то, чтоб ты не умерла.
May you not die.
Надежда не умерла.
Hope is not lost.
Да, но она не умерла.
Yeah, but she didn't.
Но я не умерла.
But I didn't.
Я думаю, он любил бы меня больше, если бы мать не умерла.
I think he might have loved me more if mama had not died.
Я тут чуть не умерла. Почему он ничего не сказал?
I was about to die, why did he tell me nothing?
Надо было сразу нам сказать. Мари чуть не умерла.
You should've informed us at once Her mother was about to die...
Х : Ванг Ксюцинь принадлежит Ямамото ; он не умерла
Wang Xueqing belongs to Yamamoto ;
Только вот она не умерла.
Only she's not really dead.
Прости, что только я не умерла.
I'm sorry for being the one who didn't die.
Её нужно остановить. И почему она не умерла, когда я вонзил в неё нож?
And how come she didn't die when I stabbed her?
Потому что она не умерла, так?
Because she wasn't dead, was she?
Моя жена умерла около года назад, а он даже не пришел на похороны.
My wife dies about a year ago, he doesn't even show up for the funeral.
Папа не выходит из комнаты с тех пор, как она умерла.
Dad can't leave his room since she died.
Она была от ее нового мужа, в ней говорилось, что она... умерла.
Yeah, it was from her new husband, and it just said that she'd - - she'd passed away.
Как мама умерла - друзей-то у меня больше и не было.
Hadn't really had a friend since Ma died.
По крайней мере, она умерла так, как ей бы хотелось.
Still, she died as she would have wanted.
Я знал, что должен действовать, и не мог дальше откладывать, но когда я был готов, умерла Барбара Франклин, и думаю, вы вряд ли подозреваете, что случилось.
I knew that I must act and could put it off no longer, but before I was able to, Barbara Franklin died, and I do not think that you have once suspected the truth.
Мадам Франклин умерла, да но не так, как он хотел.
Madame Franklin had died, yes..... but not how he desired.
Умерла не более часа назад.
Dead no more than an hour.
Мадемуазель, вы не знаете, и прошу простить меня за такой вопрос, как получилось, что тетя Дороти умерла?
Mademoiselle, do you know, and please to forgive me, how it was that Aunt Dorothea died?
Я не задумывался об этом до того, как умерла Пег.
I guess i just wasn't paying enough attention before peg died.
Даже не знаю, чтобы я делала, если бы она умерла.
I have no idea what I'd do if she died.
Они не помнят, чтобы вы садились на паром до Брессея в ту ночь, когда умерла Майма.
They don't remember you getting the Bressay ferry the night Mima died.
Таким образом, Гриншоу никогда не узнали, ни того, что Нэтти умерла при родах, ни того, что ребенок также умер спустя год.
So the Greenshaws would never have known that Nettie died in childbirth, nor that the child also died just a year later.
Мы не устраивали Ночь Игры с тех пор, как умерла мама и вдруг неожиданно ты встречаешь какую-то бабу и ожидаешь...
So, we haven't played Game Night since Mom died, and then, all of a sudden, you meet some floozy and expect...
Отца я не знал, а мать умерла, когда я был ребёнком.
I never knew my father. My mother died when I was very young.
Она умерла, не узнав правды.
She died... without ever knowing the truth.
Почему ты не сказала ей, что мама умерла?
Why don't you tell her how mom died?
По крайней мере, мы успели произнести наши свадебные клятвы... прежде чем она умерла у меня на руках.
At least we got to say our marriage vows before she died in my arms.
Это была не просто женщина, которая забрела в лес и умерла
This was not a woman who just wandered into the woods and died.
Эбби Шелдон умерла не случайно в своём доме, как было широко известно.
Abby Sheldon did not die accidentally in her home, as was widely reported.
Мама умерла в них, я не хочу их носить.
Mum died in them, I don't want to wear them.
Джо не хочет, чтобы она умерла.
Joe doesn't want her to die.
Прежде, чем она умерла она взяла с меня слово, что я оставлю службу в полиции и уйду на пенсию Я не мог ей отказать.
Before dying, made me promise to stop all this, ask my retirement and I could not refuse.
Она не ушла, она умерла.
She didn't leave me, she's dead.
Когда мама умерла, я не плакала... ни разу.
When my mom died, I didn't cry... Once.
Но я пришла сюда, потому что не хочу, чтобы сын воспринимал наш дом как место, где умерла его мать.
I would never have come here. But I did come here, because I don't want our son to associate our house with the place where his mother died.
Для него я умерла. А теперь я не могу вернуться домой.
I am dead to him, and now I can't go home.
Его жена умерла до того, как он переехал, а его дочь здесь бывала не часто.
His wife died before he moved in, and his daughter is not around much.
моя мама умерла 8 лет назад и я за ней скучаю каждый день каждый раз слыша как где то проплывает лодка я думаю что она возвращается домой но это не так и бывает что она мне даже сниться
My mother died eight years ago I miss her every day. Every time I hear a boat
Когда умерла Сара, если бы кто-то мог дать тебе ощущение завершенности, разве ты бы этого не сделал?
When Sarah died, if someone could have done something to give you even just a little bit of closure, don't you wish that they would have done it?
Он сказал, вы сбежали из своей комнаты в 11.00 в ночь, когда Чарли умерла и не возврещался домой до 1 : 00 утра
He says you snuck out of your room at 11 : 00 on the night Charlie died and didn't come home until 1 : 00 in the morning.
Я не хочу, чтобы она умерла.
I don't want her to die.
Не могу поверить, что она умерла.
I can't believe she's gone.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]