English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Н ] / Неизвестно где

Неизвестно где traduction Anglais

238 traduction parallèle
Это естественно, что жене не спится, если ее муж неизвестно где...
I think it's you ought to lie down... you're pale and tired You know I can't sleep when you're not at home
Я оказалась бы неизвестно где и сидела бы на своей укулеле.
I'd be out in the middle of nowhere, sitting on my ukulele.
- Только неизвестно где.
- Oh, just the unknown, then. - Precisely.
Вместо того, чтобы болтаться неизвестно где.
Instead of hanging around I don't know where.
Мы нашли следы, но неизвестно где они.
We've found footprints but no trace of them.
Эта невероятная история, которая неизвестно где происходила, и происходила ли вообще, подходит к концу.
This unlikely story - nobody knows where it took place,... and whether it took place at all - is nearing its end.
Наша дочь неизвестно где.
Our daughter is heaven knows where.
Уже скоро двенадцать, а Индржих с сыном неизвестно где.
It's almost twelve and Henry and Prince nowhere.
А Медведь неизвестно где.
No one knows, where the bear is.
Твой хозяин пропадает неизвестно где.
Your master's gone, but nobody knows where to.
И теперь находится неизвестно где?
So now he may be anywhere?
Гомеладзе принципиально не ЧИТЗЕТ, Копалейшвили НЕИЗВЕСТНО где.
Gomeladze refused to read, kopaleishvili is I don't know where.
Я не хочу, чтобы мои снимки хранились неизвестно где.
Like a primitive man, I don't want people to have my picture.
Тебе-то что, ты пропадал неизвестно где этой ночью.
It probably didn't happen to you.
Вечно шляешься неизвестно где и вставляешь нам палки в колеса!
All you ever did was try to screw it up for the rest of us.
А то шляешься весь день неизвестно где.
You were out all day.
Нельзя отправляться - встанем посередь дороги, неизвестно где.
We can't take the chance of running dry in the middle of nowhere.
— плинтер неизвестно где.
plinter's out there somewhere!
Лучше ты будешь там, чем неизвестно где.
I'd rather you be here than who knows where.
"Сижу на дороге неизвестно где"
"Sitting on the side of the road in the middle of nowhere"
Но как ты найдёшь остальные жемчужины, когда неизвестно где они?
Bubbles-kun!
Неизвестно где ходят члены Братства.
We don't know where the Brethren are.
ак мы обманулись. ћир гибнет, а ¬ севьшний неизвестно где.
We're on the brink of nonexistence and God's still missing.
Мы неизвестно где!
That way. We are in the middle of nowhere.
Мы уже два дня неизвестно где!
We've been in the middle of nowhere for two days.
И машина стоит неизвестно где!
The car is parked in the middle of nowhere almost.
- Он неизвестно где.
- The middle of nowhere.
Он куда-то исчез и сейчас неизвестно где.
A man who is still missing, still out there somewhere.
Когда ваш покорный слуга видел его, он был где-то, неизвестно где. Он шел один и искал знамения Божьего о том, что его труды были не напрасны.
When this reporter last saw him, he was out there, walking alone, looking for a sign from God that his work was not in vain.
И теперь он неизвестно где.
Now it's I-don't-know-where.
- Где Эрл Уильямс - неизвестно.
No clue yet as to Williams'whereabouts.
Неизвестно, где Крёгер ее подцепил.
Who knows where Kröger picked her up!
Выяснилось, что она давно его принимала, но неизвестно, где брала.
She'd been taking the stuff for some time and nobody knows where she got it.
Понимаешь, если бы не Бэн, неизвестно, где бы я сейчас оказалась.
You know, if it weren't for Ben, you know where I'd be now.
Вы можете работать всю жизнь но неизвестно будет ли у вас дом, где вы сможете укрыться от дождя.
You can work hard and still not have enough money to buy a house.
И где люди Кикуя так и неизвестно.
And you still don't know where Kikui's huge army went.
Надо сказать, что неизвестно, где происходила эта история и происходила ли она вообще.
To tell you the truth, it's unknown where this story took place, and whether it took place at all.
Вам неизвестно, где спрятаны бабки, но Роза то уверен в обратном.
You don't know where the bread is but Roza thinks you do.
Да и Вы всё это время были неизвестно где.
And only God knows where you were the whole time.
либо работать, непонятно где, либо выйти замуж, неизвестно за кого.
Work... What sort? Marriage...
Где мы - неизвестно.
We don't know where we are.
Затем мне снилось дальше, рождественское утро в доме Аризоны, где Натан-младший открывал подарок он щедрой пары, пожелавшей остаться неизвестной.
And then I dreamed on, into the future, to a Christmas morning in the Arizona home, where Nathan Junior was opening'a present from a kindly couple who preferred to remain unknown.
Неизвестно, где чья могила... но думаю, здесь похоронен губернатор.
We do not know who is buried where... but I think this grave here is the Governor's.
Где он там сейчас, неизвестно.
Whatever is out there..... they don't know him.
Неизвестно, где дон Пабло и что он делает.
Who knows where he is, what he's doing?
И спрятал неизвестно где. Ищи ее. Я прикажу, чтоб тебе помогали.
My men will help you look for her, and when Bohun returns, I'll order him to stand against you.
Где они сейчас - неизвестно.
Present location unknown.
Я скопировала свои записи по психологии, поскольку ты был неизвестно, где этим утром.
I copied out my notes for psych since you were so elsewhere this morning.
Я знаю. Иногда, когда мне грустно, я смотрю на небо и чувствую, что где-то на какой-то неизвестной планете, около неизвестной звезды мои родители смотрят на это же небо!
Sometimes, when I'm lonely I look up at the sky, and I get this feeling that somewhere on some unknown planet circling a distant star my parents are up there looking down on me.
Только где, неизвестно.
Nobody knows where they got it.
Где он, неизвестно.
No one knew where he was?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]