English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Н ] / Нет вопросов

Нет вопросов traduction Anglais

1,325 traduction parallèle
Больше нет вопросов для Чеда Стюарта.
Far be it for me to question Chad Stewart.
Ты - нет вопросов ты теперь Портер
You--no questions. You--you're porter now.
У меня больше нет вопросов.
I have no further questions.
И ни у кого из них нет вопросов. Так как им известно, что до сих пор проклятие Джимми Хикса приносит смерть.
They don't even bother questioning anybody because they know it's the curse that was brought on by Jimmy Hicks that done them in.
Если у вас больше нет вопросов, то мне надо идти, меня ждет сиделка.
Now, if there is nothing else, I have a babysitter waiting inside.
У меня больше нет вопросов, ваша честь.
I have no more questions.
Нет вопросов?
No questions?
У меня больше нет вопросов, так что, спасибо что пришли
I have no further questions, so, you know, thanks for coming in.
Конечно, нет. Больше нет вопросов.
Nothing further.
Что ж, если больше нет вопросов, увидитесь с доктором МакНамарой в хирургической.
Well, if there are no more questions, dr.Mcnamara will see you in surgery.
Нет вопросов.
No question.
Больше нет вопросов.
No further questions.
Больше нет вопросов, Ваша честь.
No further questions, Your Honor.
У меня больше нет вопросов.
No further questions.
— И если больше нет вопросов...
- Now if there's any more questions...
У нас больше нет вопросов.
We're done.
У меня больше нет вопросов.
I don't - - I don't have any more questions.
Спасибо, мистер О'Доннелл. Больше нет вопросов.
No further questions.
Нам нужно задать несколько вопросов о кандидате в братство. Его имя Тейт- - Нет, никаких имён.
We need to ask you some questions about a frat pledge.His name is tate- - no, no--no names.
Нет, если из-за подобных вопросов у присяжных появятся сомнения.
Nonot if asking those questions puts doubt In the jury's mind.
Слушайте, у нас куча дурно пахнущих вопросов, и нет лопаты, чтобы её разгрести.
We don't know... what they're planning. We got a pile of questions and no shovel.
У вас больше нет ко мне вопросов?
You have no more questions?
Если нет больше вопросов, я бы хотела помочь Аманде с вещами Билла.
If there are no more questions, I would like to help Amanda with Bill's things.
Боюсь, у нас нет новостей. Но мы должны задать вам несколько вопросов.
I'm afraid we don't have new information but we do need to ask you a few questions.
- Нет, ты задавал много вопросов.
- No, you asked a lot of questions.
Больше нет вопросов, Ваша честь.
WARREN :
Так тому и быть, у меня еще столько дел, которым следует уделить внимание, у Вас больше нет ко мне срочных вопросов?
That being so, I have much to attend to, unless you have some other urgent matter?
Нет, я задам им пару вопросов.
No. I'm gonna ask them some questions.
Итак, если вопросов больше нет, за работу.
So, if no more questions, let's get to work on finding Scylla.
Нет, никаких больше вопросов.
No, no more questions.
Нет дальнейших вопросов
No further questions.
У меня больше нет вопросов, ваша честь.
Your honor, no further questions.
Вопросов нет, ваша честь.
No questions, your honor.
Да нет, правда, мне нетрудно. Я все равно еще пару вопросов задать должен для статьи.
It is certainly good, I wanted you indeed still A few questions about that article.
Вопросов больше нет.
- Nothing further.
Больше вопросов нет.
No further questions.
Больше вопросов нет.
- No further questions.
Нет, всё... других вопросов нет.
No, that's, uh... that's it.
Вы не возражаете, если я задам вам несколько вопросов о Ли... и о том, что его пребывание здесь значит для Китая? - Ну конечно, нет.
Mind if I get a few words from you about Li and what it means to China to have had him here?
Вопросов больше нет.
I won't ask again.
Больше вопросов нет
Nothing further.
Вопросов больше нет.
Nothing further.
Больше вопросов нет.
Nothing further.
Вопросов больше нет, Ваша Честь.
NO FURTHER QUESTIONS, YOUR HONOR.
- Вопросов больше нет.
- NO FURTHER QUESTIONS.
Вопросов нет.
Okay.
Мне кажется вопросов нет, он пропустил свое вступление.
THEY STOP PLAYING I think I'm paying over the odds here, he's missed his cue.
Вопросов больше нет.
No further questions.
Нет больше вопросов.
No further questions.
У меня нет никаких вопросов.
I don't have any of the answers.
Вопросов больше нет
- Nothing further.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]