English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Н ] / Нет пути назад

Нет пути назад traduction Anglais

384 traduction parallèle
Тут нет пути назад.
There's no going back.
Мне нет пути назад.
I can not go back.
Нет пути назад. У тебя сразу не было выбора.
Him up there, when it — Once He's got it in for you, He's — You're right out the pictures.
Мы все думали, что бы ни случилось, нет пути назад.
We all thought that, whatever happened, there was no way out.
В этот раз нет пути назад.
No turning back this time.
И нет пути назад.
There's no way back.
Он хохотал. "Я заставил его перейти черту, и теперь, у него нет пути назад"
I have cameras. Video. The latest kind, made in Germany.
Теперь нет пути назад.
There is no turning back now.
" еперь нет пути назад.
There's no turning back now.
И нет пути назад.
There is no going back.
Нет пути назад с Z'Ha'Dum.
There's no way off Z'Ha'Dum.
Но для меня нет пути назад.
But there is no turning back for me.
И тогда уже нет пути назад.
Thereafter there will be no turning back.
Но нет пути назад.
But there's no way back.
Нет пути назад.
No turning back.
Уже нет пути назад.
No turning back now.
и нет назад пути.
Thanks to the Segmenters : Jojoo, Vixenluv08, Dudie, Luminosity, Chizzigirl, Loolboi, Kasxia, Shms, Trucalling, Cgwm808,
Слушай, ты сам сюда впутался, и назад пути нет, ты понял?
Listen, you're into this thing, and you're staying in, get me?
Это долгая дорога, и назад пути нет.
It's a long road, there's no turning back.
Нет никакого пути назад.
No, no way back.
Чтобы показать, что пути назад нет.
It's to show there's no going back.
Назад пути нет.
Now, we must go on.
И пути назад нет?
And there's no turning back?
Назад пути нет.
There's no turning back.
Нет назад пути! Бричкина, слегу ей протяни!
Brichkina, stretch out your pole.
Пути назад нет.
There's no going back.
Пути назад нет.
It's incredible what they've had to endure.
После того, как ты видел все это, пути назад нет.
After seeing this, there's no going back.
Я зашла слишком далеко, для меня пути назад нет.
I've gone too far. There's no turning back.
Пути назад нет.
There's no turning back now.
Когда отдается последний швартов, связывающий нас с причалом, у меня сжимается все внутри, и я по-настоящему чувствую, что пути назад нет.
Only when we've cast off the last rope That joins us to the dockside Do I sense with a tightening of the stomach That what we have taken on is irrevocable.
- Назад пути нет.
- There will be no going back.
Пути назад теперь нет.
It's too late to turn back now.
- Пути назад нет, Ларри.
There's no walking away, Larry.
Все предохранители изъяты, пути назад нет.
All fail-safes have been eliminated.
Икари, пути назад уже нет.
Ikari, you do understand there can be no turning back, don't you?
Нет теперь пути назад.
Don't turn back Now that we're here
Назад пути нет.
There is no turning back.
Это всего лишь начало, мисс Фейрли - но пути назад уже нет.
THIS IS JUST THE BEGINNING, MISS FAIRLIE- - BUT THERE IS NO GOING BACK.
Подпишешь - назад пути нет.
Once you sign, there is no backing out.
Хорошо. Пути назад нет.
All right... no turnin'back.
Назад пути нет.
You can't back out now.
В статье 7, части 3 ясно сказано, что если бой начат, то пути назад нет.
Article 7, Section 3 states that once the battle has commenced, it cannot be stopped.
Пути назад нет...
There's no turning back...
Это конец пути, последний пункт, дальше ничего нет и назад не свернуть.
This is the endof their journey - the last stop. Nothing comes after it and there is no way back.
Пути назад нет.
THERE'S NO TURNING BACK.
После этого пути назад нет.
You don't come back from that.
Мне пути назад нет!
I can't go back!
Пути назад нет.
- What are you thinking? It's too late.
Но пути назад нет.
There could be no turning back for us.
Назад пути нет.
No escape.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]