Никаких признаков traduction Anglais
997 traduction parallèle
Пока что нет никаких признаков Вашей дочери.
No sign of your daughter yet.
Πохоже, нет никаких признаков насильственной смерти.
There doesn't seem to be any sign of violence.
И никаких признаков записей.
No sign of any records.
Но с прошлой ночи нет никаких признаков жизни его жены.
Now, since last evening, not a sign of the wife.
Никаких признаков жизни.
No sign of life.
Но никаких признаков дождя.
No sign of rain.
Никаких признаков, что есть выжившие.
NSG for survivors.
По дороге вы не видели никаких признаков дождя?
Riding over, you boys see any sign of rain?
Как говорится в рапорте нет никаких признаков физических, биологических или психологических изменений.
You have got the reports there. There are no signs of physical, biological, or psychological changes.
В Вашей каюте не было никаких признаков девушки.
There was no sign of the lass in your cabin afore we shoved off.
Никаких признаков жизни.
DOCTOR : No, sign of life.
Но никаких признаков жизни нет.
But there's no sign of life.
- Нет, нигде никаких признаков.
- No, not a sign of him anywhere.
Никаких признаков жизни.
No sign of life at all.
Ну, никаких признаков жизни.
Well there isn't any sign of life.
Никаких признаков.
No sign of it.
Мы вступили в контакт с Лоубом. Никаких признаков Эхо
We've made contact with Lobe, no sign of Echo.
До сих пор никаких признаков движения.
Still no sign of movement.
Группа ученых изучила огромное количество архивов медицинских опытов, но так и не смогла найти никаких признаков, даже отдаленно напоминающих эти симптомы.
Teams of researchers digging into the vast treasury of medical experience have found no record of any case even remotely similar anywhere in the world.
Никаких признаков враждебных действий.
No signs of hostile activities in this area.
Несмотря на то, что датчики сообщают об оборудовании и формах жизни на его борту, пока нет никаких признаков угрозы.
Although our sensors continue to show signs of equipment and life aboard, there's been no indication of danger to us.
Нет никаких признаков дыхания.
There's no sign of breathing or any other form of respiration.
Все солнечные системы в этом секторе превратились в пыль. Никаких признаков "Созвездия".
Every solar system in this sector blasted to rubble, and still no sign of the Constellation.
Никаких признаков жизни.
No evidence of life.
Никаких признаков жизни на поверхности планеты, сэр.
No sign of human life on the surface, sir.
У него не было никаких признаков разрушения.
He had no signs of mutilation.
- Нет, Джим, никаких признаков.
- No, Jim, no indication of any kind.
Никаких признаков потребления или выработки энергии.
No surface consumption, no generation of energy.
Никаких признаков жизни.
There is no sign of life.
- Капитан, никаких признаков жизни на борту.
- Captain, there is no sign of life aboard this vessel.
Никаких признаков жизни?
No sign of present life?
Согласно пилоту вертолета - и никаких признаков жизни.
According to the helicopter pilot - and no sign of life at all.
Все ракеты находятся на позиции, нет никаких признаков аборигенов?
All rockets are now in position, no further sign of the aliens?
- Управление, в этой области нет никаких признаков аварии.
- Management, in this area there is no No signs of an accident.
Никаких признаков природной катастрофы, однако во всех городах - множество непогребенных тел.
There is no evidence of natural disaster, yet there are vast numbers of unburied corpses in all cities.
Нет, сэр. Никаких признаков того, что тут вообще шел дождь.
And I haven't seen any evidence that there ever has been any rainfall.
Так, до сих пор нет никаких признаков появления Пикассо, поэтому мы возвращаемся в студию.
Well, there still seems to be no sign of picasso So I'll hand you back to the studio.
И абсолютно никаких признаков появления Пабло Пикассо.
As yet absolutely no sign of pablo picasso.
Нет никаких признаков Доктора.
There's no sign of the Doctor.
- Нет никаких признаков взрыва.
- Well, there's no sign of an explosion.
Никаких признаков, ничего.
No sign of them, nothing.
Никаких признаков ракеты.
No sign of the missile.
Миямото, нет никаких признаков того, куда пропал Тоётиё?
Miyamoto, still no clue about where Toyochiyo is?
Никаких признаков кровоизлияния в мозг нет.
( Doctor ) Sister, there seems to be no evidence of a cerebral accident.
- Никаких признаков нахала, Аш.
No sign of the beggar, Ash.
Видите ли, мы наблюдаем за вами... уже около месяца, и я не вижу никаких признаков психического расстройства.
Well, you know, I've been observing you here now... for the last four weeks, and I don't see any evidence of mental illness, at all.
Никаких признаков других форм жизни.
No sign of any other life.
Сканеры не обнаружили никаких признаков Сэйлонской активности.
Scanners show no sign of Cylon pursuit.
Нет никаких признаков наличия другой двери в этой комнате, разве что у вас есть запасной ключ, хмм?
There is absolutely no point in having another door in the room... if you don't have another key. QED.
Нет никаких признаков, что там есть выжившие.
This is a tough one to lose.
И никаких признаков сражения...
No signs of a battle...
никаких признаков жизни 36
никаких признаков взлома 21
никаких признаков борьбы 19
признаков жизни нет 16
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких новостей 30
никаких признаков взлома 21
никаких признаков борьбы 19
признаков жизни нет 16
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких новостей 30
никак 1281
никаких сожалений 58
никаких проблем 844
никаких сомнений 109
никаких оправданий 53
никаких но 71
никакой работы 30
никакого риска 39
никаких вопросов 185
никак нет 380
никаких сожалений 58
никаких проблем 844
никаких сомнений 109
никаких оправданий 53
никаких но 71
никакой работы 30
никакого риска 39
никаких вопросов 185
никак нет 380